Gálatas 1
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NTLH
1 Neda', Pablo, naca' gubáz chee̱ Cristo. Quebe gulesel-la bénneache neda', ne quegá buluzúa bénneache neda' gaca' gubáz. Caní bé̱nqueze Jesucristo chia', ne Xradxu Dios, Bénnea' bsebane̱' Jesús ládujla benne' gate.
1 Eu, Paulo, escrevo esta carta — eu que fui chamado para ser apóstolo , não por pessoas ou por meio de uma pessoa, mas por Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus da morte.
2 Xúgute̱ benne' bíchedxu zrále̱ne̱' neda' zaj naque̱' neda' tuze. Neda' dxuzúaja' dizra' nigá chee̱ xúgute̱ cue' benne' bíchedxu zaj zre̱'e̱ xe̱zre ca' zaj nnita' xe̱zr la xu Galacia.
2 Todos os irmãos que estão aqui comigo mandam saudações às igrejas da Galácia.
3 Dxenaba' lau Xradxu Dios, ne lau Xránadxu Jesucristo gun chawe̱'e̱ le'e, ne gunne̱' le'e xel-la dxebeza zri lazre'.
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 Jesucristo bzane cuine̱' chee̱ gutie̱' ne̱ chee̱ dul-la da nabágadxu, chee̱ bselé̱' dxi'u lu da naca chee̱ xe̱zr la xu nigá da naca na da cale̱la. Be̱ne̱' da guca lazre' Xradxu Dios.
4 Em obediência à vontade do nosso Deus e Pai, Cristo se entregou para ser morto a fim de tirar os nossos pecados e assim nos livrar deste mundo mau.
5 ¡Gaca báqueze Dios chadía chacanna! ¡Ca'an gaca na!
5 A Deus seja a glória para todo o sempre! Amém !
6 Dxexebánele̱'e̱da' chee̱le le'e lawe' da dxebéaj xíchajte̱le Dios, Bénnea' gunné̱' le'e chee̱ si' lu na'le da dxunna Cristo, na' dxezí' lu na'le tu dizra' nazrala ca naca dizra' chawe' chee̱ Cristo.
6 Estou muito admirado com vocês, pois estão abandonando tão depressa aquele que os chamou por meio da graça de Cristo e estão aceitando outro evangelho.
7 Da li quebe bi de̱ xetú dizra' chawe', san zaj zra' bal-la benne' dxelún zréajene̱' le'e, ne dxelaca lazre̱' xuluchuque̱' dizra' chawe' chee̱ Cristo.
7 Na verdade não existe outro evangelho, porém eu falo assim porque há algumas pessoas que estão perturbando vocês, querendo mudar o evangelho de Cristo.
8 Che nu benne' dxuzenne̱' le'e xetú dizra' da nazrala ca naca dizra' chawe' da ba bzénentu' le'e, dxenaba' lau Dios cue̱'e̱ bénnea' de', lácala naca neda', u naca tu gubáz chee̱ xabáa.
8 Mas, se alguém, mesmo que sejamos nós ou um anjo do céu, anunciar a vocês um evangelho diferente daquele que temos anunciado, que seja amaldiçoado!
9 Báchequeze bzenda' le'e, ne dxuzenda' le'e da xula, che nu benne' guzenne̱' le'e tu dizra' da nazrala ca naca dizra' chawe' da ba guzí' lu na'le, dxenaba' lau Dios cue̱'e̱ bénnea' de'.
9 Pois já dissemos antes e repetimos: se alguém anunciar um evangelho diferente daquele que vocês aceitaram, que essa pessoa seja amaldiçoada!
10 Gate dxennia' da nigá, ¿Dxaca lazra' xegá'ana' xrlátaje lau bénneache, u che lau Dios? ¿Dxaca lazra' guna' da xelezaca ba lazre' bénneache? Che ca'an dxaca lazra' guna' da dxelezaca ba lazre' bénneache, quebe naca' we̱n zrin chee̱ Cristo.
10 Por acaso eu procuro a aprovação das pessoas? Não! O que eu quero é a aprovação de Deus. Será que agora estou querendo agradar as pessoas? Se estivesse, eu não seria servo de Cristo.
11 Dxuzéajni'ida' le'e, bi bicha', dizra' chawe' da dxuzenda' bénneache, na' quebe naca na tu da gulaj na lu xichaj lázrdau bénneache.
11 Meus irmãos, eu afirmo a vocês que o evangelho que eu anuncio não é uma invenção humana.
12 Quebe nu benne' be̱nne̱' na neda', ne quegá nu benne' bsé̱dene̱' neda' le̱ na, san Lé̱queze Jesucristo bzenne̱' na neda'.
12 Eu não o recebi de ninguém, e ninguém o ensinou a mim, mas foi o próprio Jesus Cristo que o revelou para mim.
13 Ba bénquezle ca be̱na' neda' nédxula gate na' nazí' lu na'a xel-la benne' xudau' chee̱ judío ca', ca gudáu zi' xuzra' bi chee̱ Dios zaj nácabe' bi chee̱ Cristo, ne be̱n zi' lazra' guzría xi'a-be'.
13 Vocês ouviram falar de como eu costumava agir quando praticava a religião dos judeus. Sabem como eu perseguia sem dó nem piedade a Igreja de Deus e fazia tudo para destruí-la.
14 Lu xel-la benne' xudau' chee̱ judío ca', neda' ba bzrué'edxeda' ca xúgute̱ bi walázr chia', bi ljwezra' ca', lawe' da be̱ lázredxa' gapa' ca da xjácale̱ xra xrtawa' ca'.
14 Quando praticava essa religião, eu estava mais adiantado do que a maioria dos meus patrícios da minha idade e seguia com mais zelo do que eles as tradições dos meus antepassados.
15 Dios guqué̱'e̱ neda' nédxula gate za gálaja', na' lu xel-la zri'i lazre' chee̱' gunné̱' neda'. Nadxa gate guca lazre' Le̱',
15 Porém Deus, na sua graça , me escolheu antes mesmo de eu nascer e me chamou para servi-lo. E, quando ele resolveu
16 blé'ene̱' neda' Zrí'ine̱', chee̱ guzenda' benne' ca' quebe zaj naque̱' judío ca naca chee̱ Zrí'ine̱'. Gate guca da nigá, quebe nu benne' gunábeda',
16 revelar para mim o seu Filho a fim de que eu anunciasse aos não judeus a boa notícia a respeito dele, eu não fui pedir conselhos a ninguém.
17 ne quebe guxá'a Jerusalén cheajnábeda' benne' zaj naque̱' gubáz chee̱ Cristo nédxudxa ca neda'. Guxá'a naga nababa xe̱zr la xu Arabia, na' gudé na' bezrina' xe̱zre Damasco.
17 E também não fui até Jerusalém para falar com aqueles que eram apóstolos antes de mim. Pelo contrário, fui para a região da Arábia e depois voltei para Damasco.
18 Gudé chun iza guxá'a Jerusalén, chee̱ xeajchálajle̱na' Pedro, na' begá'anale̱na' le̱' xta' gubizra.
18 Três anos depois, fui até Jerusalém para pedir informações a Pedro e fiquei duas semanas com ele.
19 Quebe nu ble'eda' xetú benne' gubáz chee̱ Cristo, san tuze Jacobo, bi biche Xránadxu.
19 E não falei com nenhum outro apóstolo, a não ser com Tiago, irmão do Senhor.
20 Ne̱ chee̱ La Dios dxapa' le'e, da li naca da nigá dxuzúaja' chee̱le le'e.
20 O que estou escrevendo a vocês é verdade. Deus sabe que não estou mentindo.
21 Ca gudé na' guxá'a xe̱zre ca' zaj nababa xe̱zr la xu Siria, ne xe̱zre ca' zaj nababa xe̱zr la xu Cilicia.
21 Depois fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Benne' bíchedxu ca', bi chee̱ Cristo zaj zre̱'e̱ xe̱zr la xu Judea quebe zaj nunbe'e̱ neda'.
22 Durante esse tempo as pessoas das igrejas da Judeia não me conheciam pessoalmente.
23 Belénzene̱' nu dxenná: “Bénnea' nédxula gudáu zi' xuzre̱' dxi'u, na'a dxuchálaje̱' dizra' chawe' chee̱ xel-la dxeajlí lazre' Cristo, da na' guca lazre̱' guzría xi'e̱ nédxute̱.”
23 Elas somente tinham ouvido o que outros diziam: “Aquele que antes nos perseguia está anunciando agora a fé que no passado tentava destruir!”
24 Na'a dxelúe lá'ane̱' Dios ca da belenne̱' ca naca chia'.
24 E louvavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.