Filipenses 1

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Neda' Pablo, ne Timoteo nácantu' we̱n zrin chee̱ Jesucristo. Dxuzúaja' da nigá chee̱le le'e, bi bíchentu', ne chee̱le le'e, dxuxúele bi chee̱ Cristo, ne le'e, zaj xu'u lu na'le bi chee̱ Cristo, ne zrale xe̱zre Filipos. Nabábale chee̱ Dios, ne nácale tuze nen Jesucristo.
1 Paulo e Timóteo, servos de Cristo Jesus, a todos os santos em Cristo Jesus, inclusive bispos e diáconos que vivem em Filipos,
2 Dxenábantu' lau Xradxu Dios, ne lau Xránadxu Jesucristo gune̱' chee̱le da xrlátaje, ne gunne̱' le'e xel-la dxebeza zri lazre'.
2 graça e paz a vós outros, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Tu tu lasa dxajsá lazra' le'e dxapa' Dios chia': Xcalenu'.
3 Dou graças ao meu Deus por tudo que recordo de vós,
4 Gate dxuchálajle̱na' Dios, dute̱ xel-la dxebé dxenábaqueza' bi gun Le̱' chee̱ xúgute̱le le'e.
4 fazendo sempre, com alegria, súplicas por todos vós, em todas as minhas orações,
5 Caní dxuna' lawe' da dxundxu zrin tu zren chee̱ dizra' chawe' chee̱ Cristo gate guzú lau núnbe̱'tu' na bzrinte̱ lu zra na'a zra.
5 pela vossa cooperação no evangelho, desde o primeiro dia até agora.
6 Dxuxrén lazra' Dios, Bénnea' guzú lawe̱' dxune̱' tu zrin chawe' lu xichaj lázrdaule le'e, gúnqueze̱' na ca zrinte̱ zra xelá' Jesucristo.
6 Estou plenamente certo de que aquele que começou boa obra em vós há de completá-la até ao Dia de Cristo Jesus.
7 Naca xrlátaje dxéqueda' neda' caní chee̱ xúgute̱le le'e, lawe' da nazrí'ile̱'e̱da' le'e, ne dxezidxu tu zren da chawe' ca' dxunna Dios dxi'u. Dxácate̱ ne xu'a lizre xia nigá, ne gate na' gudíl-lale̱na' bénneache ca' dizra', benne' ca' guledábague̱' dizra' chawe' chee̱ Cristo, ba ble'eda' benne' ca' naca na da li.
7 Aliás, é justo que eu assim pense de todos vós, porque vos trago no coração, seja nas minhas algemas, seja na defesa e confirmação do evangelho, pois todos sois participantes da graça comigo.
8 Dios nézquezene̱' nazrí'ile̱'e̱da' le'e, lu dute̱ xel-la zri'i lazre' da dxunna Jesucristo neda'.
8 Pois minha testemunha é Deus, da saudade que tenho de todos vós, na terna misericórdia de Cristo Jesus.
9 Dxenaba' lau Dios gune̱' zrí'idxa ljwézrele, ne gápale̱'e̱quezle xel-la sina, ne xel-la dxéajni'i lu xúgute̱ da dxunle,
9 E também faço esta oração: que o vosso amor aumente mais e mais em pleno conhecimento e toda a percepção,
10 chee̱ nézele cuele da cháwedxa, chee̱ gácale du lazre', ne quebe bi gata' da gagu na zria chee̱le lu zra na' xelá' Cristo.
10 para aprovardes as coisas excelentes e serdes sinceros e inculpáveis para o Dia de Cristo,
11 Caní gaca, da ca' dxunle xululé'e na da xrlátaje da dxun Jesucristo lu xichaj lázrdaule, chee̱ gaca ba lá'ana Dios, ne xegá'ana szrénqueze̱'.
11 cheios do fruto de justiça, o qual é mediante Jesus Cristo, para a glória e louvor de Deus.
12 Le'e, bi bícha'dau', dxaca lazra' nézele ca da ca' guzraca' gulácale̱ na neda' chee̱ bchálaja' dizra' chawe' chee̱ Cristo.
12 Quero ainda, irmãos, cientificar-vos de que as coisas que me aconteceram têm, antes, contribuído para o progresso do evangelho;
13 Caní guca, xúgute̱ benne' xra'aga xu'u lawe', ne xezícadxa benne' ca' zaj zre̱'e̱ xu'u lawe' na' zaj nézene̱' xu'a lizre xia lawe' da dxuna' zrin chee̱ Cristo.
13 de maneira que as minhas cadeias, em Cristo, se tornaram conhecidas de toda a guarda pretoriana e de todos os demais;
14 Lawe' da xu'a neda' lizre xia nigá, chaze xúgute̱ bi bíchedxu ca' dxuluxrén lázredxe̱' Xránadxu, na' dxuluchálaje̱' du lazre̱' dizra' chee̱ Dios, ne quebe dxelezrebe̱'.
14 e a maioria dos irmãos, estimulados no Senhor por minhas algemas, ousam falar com mais desassombro a palavra de Deus.
15 Da li bal-la benne' ca' dxuluchálaje̱' ca naca chee̱ Cristo lawe' da zaj naque̱' zre'e lazre', ne zaj naque̱' wil-la dizra'. Xezícadxa benne' caní dxuluchálaje̱' na dute̱ xel-la li lazre' chee̱'.
15 Alguns, efetivamente, proclamam a Cristo por inveja e porfia; outros, porém, o fazem de boa vontade;
16 Benne' nedxu ca' dxuluchálaje̱' da naca chee̱ Cristo chee̱ xulucá'ana szren cuine̱', ne quegá du lazre̱', lawe' da dxelaca lazre̱' súadxa da guzúa na neda' ste̱be dxácate̱ xu'a lizre xia nigá.
16 estes, por amor, sabendo que estou incumbido da defesa do evangelho;
17 Xezícadxa benne' ca' dxelune̱' na dute̱ xel-la zri'i lazre' chee̱', lawe' da zaj nézene̱' nuzúa cuina' guzéajni'ida' benne' ca' dxeledábague̱' dizra' chawe' chee̱ Cristo.
17 aqueles, contudo, pregam a Cristo, por discórdia, insinceramente, julgando suscitar tribulação às minhas cadeias.
18 ¿Bizra xca'? Ájate̱zla dxelune̱', che dxuluchálaje̱' du lazre̱', u quebe dxuluchálaje̱' du lazre̱', dxuluchálaje̱' chee̱ Cristo, na' dxebeda', ne wabéquezda'
18 Todavia, que importa? Uma vez que Cristo, de qualquer modo, está sendo pregado, quer por pretexto, quer por verdade, também com isto me regozijo, sim, sempre me regozijarei.
19 lawe' da nezda' lu xúgute̱ da caní wedxúaj na chawe' chia' neda', lawe' da dxenábale le'e lau Dios chia' neda', na' gácale̱ Be' Lá'azxa neda', Bénnea' gusel-le̱' Jesucristo chee̱dxu.
19 Porque estou certo de que isto mesmo, pela vossa súplica e pela provisão do Espírito de Jesus Cristo, me redundará em libertação,
20 Dxaca lazra', ne dxuxrén lazra' quebe xedué'eda' neda', séqueda' guchálaja' du lazra' chee̱ xelelé'e bénneache zúale̱dxa xel-la szren chee̱ Cristo neda' na'a, ca zúale̱queze na neda', che gaca bana', u che gatia'.
20 segundo a minha ardente expectativa e esperança de que em nada serei envergonhado; antes, com toda a ousadia, como sempre, também agora, será Cristo engrandecido no meu corpo, quer pela vida, quer pela morte.
21 Chia' neda', che naca bana', Cristo dxuchínene̱' neda', ne che gatia' wazrue'eda' da cháwedxa.
21 Porquanto, para mim, o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
22 Che xedxúaj na chawe' chee̱ zrin chee̱ Xránadxu che naca bana', quebe nezda' bila na ca'a.
22 Entretanto, se o viver na carne traz fruto para o meu trabalho, já não sei o que hei de escolher.
23 Naca na ste̱be chia' neda' bila da caní ca'a. Dxaca lazra' gatia' chee̱ cheajsúale̱na' Cristo, da gácadxa chawe' chia' neda',
23 Ora, de um e outro lado, estou constrangido, tendo o desejo de partir e estar com Cristo, o que é incomparavelmente melhor.
24 san che naca bana' nácadxa chawe' chee̱le le'e.
24 Mas, por vossa causa, é mais necessário permanecer na carne.
25 Lawe' da nuxrén lazra' naca caní, nezda' wazúale̱dxa' le'e chee̱ se̱ cháchadxale lu da naca chee̱ Cristo, ne chee̱ béquezdxale.
25 E, convencido disto, estou certo de que ficarei e permanecerei com todos vós, para o vosso progresso e gozo da fé,
26 Chee̱ le̱ na' bédxale lu da naca chee̱ Cristo ne̱ chia' neda' gate súale̱na' le'e.
26 a fim de que aumente, quanto a mim, o motivo de vos gloriardes em Cristo Jesus, pela minha presença, de novo, convosco.
27 Dxun na ba xen gunle da dxuzéajni'i dizra' chawe' chee̱ Cristo le'e, na' che xedajnná'a le'e, u che sua' zitu', wenda' ze̱ cháchale, ne nácale tuze, dxunle tu zren zrin chee̱ Cristo chee̱ xeleajlí lazre' bénneache dizra' chawe' chee̱'.
27 Vivei, acima de tudo, por modo digno do evangelho de Cristo, para que, ou indo ver-vos ou estando ausente, ouça, no tocante a vós outros, que estais firmes em um só espírito, como uma só alma, lutando juntos pela fé evangélica;
28 Quebe zrébele benne' ca' dxeledábague̱' le'e. Ca dxunle gulé'e na le̱' xelebía xi'e̱, na' nalale le'e lawe' da bselá Dios le'e.
28 e que em nada estais intimidados pelos adversários. Pois o que é para eles prova evidente de perdição é, para vós outros, de salvação, e isto da parte de Deus.
29 Tu da zrente̱ naca da dxunna Dios le'e gate gunle zrin chee̱ Cristo, quegaze chéajle̱le chee̱', na' cá'anqueze che tele xel-la zi' ne̱ chee̱ Le̱'.
29 Porque vos foi concedida a graça de padecerdes por Cristo e não somente de crerdes nele,
30 Le'e dxunle neda' tu zren dxedíl-lale̱dxu da zaj naca da cale̱la. Blé'equezle gate nate ca gudíl-lale̱na' na, na' na'a dxenle ca dxedíl-lale̱na' na.
30 pois tendes o mesmo combate que vistes em mim e, ainda agora, ouvis que é o meu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.