Efésios 6
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NVT
1 Le'e, bi cuide', lawe' da nácale bi chee̱ Xránadxu, dxal-la' guzúale dizra' xruze xrna chee̱le, da naca na xlátaje̱.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Da nadxixruj bea nedxu da zraga na tu da guche̱be lazre' Dios naca na da dxenná na: Gudapa ba lá'ana xra xrna'u,
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 chee̱ gaca chawe' chiu', ne chee̱ su' scha' lu xe̱zr la xu.
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Le'e, xruze xrna', quebe guchá'ale zrí'inele. Le gusegula-be' lu xel-la dxenná bea chee̱ Xránadxu, ne le gusina-be' da naca chee̱ Le̱'.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Le'e, benne' nada'u, le guzúa dizra' chee̱ benne' zaj naque̱' xránale lu xe̱zr la xu nigá, ne le gapa le̱' ba lá'ana, ne le zrebe le̱', ne du lázrele le gaca chee̱', cáte̱ze dxuzúale dizra' chee̱ Cristo.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Le gun zrin chee̱ xránale ca', quegaze gate dxelenná'te̱' le'e, ca dxelún benne' ca' dxelaca lazre̱' xelezaca ba lazre' bénneache chee̱'. Le gun zrin na' cáte̱ze dxunle zrin chee̱ Cristo, gunle du lázrele da dxaca lazre' Dios.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Le gun zrin chee̱ xránale du lázrele, cáte̱ze dxunle zrin chee̱ Xránadxu, ne quegaze chee̱ bénneache.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Ba nézquezle tu tu benne', benne' nada'u, ne benne' quebe nada'u, wazi'e̱ lu na' Xránadxu ca naca da xrlátaje da nune̱'.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Le'e, xrana benne' ca', cá'anqueze le gun le'e nen benne' we̱n zrin chee̱le ca', ne quebe guzálajle le̱' lawe' da nézele zua Bénnea' xabáa naque̱' Xrana benne' ca', ne Xránale le'e, na' Le̱' quebe dxebéaje̱' cha chee̱ bénneache.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Na'a, bi bícha'dau', le gaca chuchu ne̱ chee̱ Xránadxu nen xel-la wala zren chee̱'.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Le gaca ca benne' zjaque̱' wedil-la zaj nácue̱' zra lane̱' xia da na' dxunna Dios le'e, chee̱ gaca se̱ chúchule lau xúgute̱ da dxuzé̱ da xriwe̱' laule chee̱ si xe̱ na le'e.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Quegá dxedíl-lale̱dxu bénneache zaj naque̱' be̱la' dxen. Dxedíl-lale̱dxu xel-la dxenná bea chee̱ da xriwe̱' da dxeledá na lu be', ne dxedíl-lale̱dxu be' xriwe̱' ca', da dxelenná bea na, ne be' xriwe̱' ca' dxe̱ na ljwezre ca' da xelún na, ne be' xriwe̱' ca' xu'u lu na' na xe̱zr la xu chul-la nigá.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Chee̱ le̱ na', le gaca ca benne' zjaque̱' wedil-la zaj nacue̱' zra lane̱' xia da dxunna Dios le'e, chee̱ séquele súale wedil-la lu zra che da xriwe', na' ca te na' xegá'ana chúchule.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Le se̱ chuchu xca', suale̱ le'e da li ca tu bazxu da nacá'a na le̱'e̱le, ne suale̱ le'e da xlátaje̱ ca tu xia da da' lachu'le.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Le gaca sina chee̱ guchálajle dizra' chawe' chee̱ xel-la dxebeza zri lazre', da gaca na chee̱le ca tu cue' zrélale.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Da dxun na ba xen, le gapa xel-la dxeajlí lazre', da gaca na chee̱le ca tu da xegapa na, da xusula na xúgute̱ da zaj nalá na zaj zua na xi' da dxuzala da xriwe̱'.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Xel-la weselá gaca na chee̱le ca tu lapa xia da gucache xíchajle, na' xrtizra Dios gaca na chee̱le ca tu xia da gunna Be' Lá'azxa le'e.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Gate ne dxunle da caní dxal-la' guchálajle̱le Dios, gata' xúele, ne nábale lau Le̱' ne̱ chee̱ Be' Lá'azxa. Chee̱ gaca gunle da caní dxal-la' súale ban lazre', ne quebe gate ni'a na'le, na' nábale Dios chee̱ gácale̱ne̱' xúgute̱ bi chee̱' ca'.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Cá'anqueze le naba Le̱' waláz chia' neda' chee̱ gunne̱' neda' dizra' da guchálaja', chee̱ xazrda' guzenda' bénneache dizra' chawe' chee̱'.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Dios be̱ne̱' neda' gubáz chee̱ dizra' chawe' chee̱', na' chee̱ le̱ na' xu'a lizre xia na'a. Le naba Le̱' gácale̱ne̱' neda' chee̱ xazrda' guchálaja' dizra' chawe' chee̱' ca dxal-la' guna'.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Tíquico, bi bíchedxu nazri'ite̱ lazrdxu, bi li lazre' lu zrin chee̱ Xránadxu, guzenbe' le'e da dxaca chia' nigá, ne da dxuna'.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Chee̱ le̱ na' dxusel-la'-be' lau le'e chee̱ guzenbe' le'e ca zúantu', ne chee̱ gutípabe' lázrele.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Dxenaba' lau Xradxu Dios, ne lau Xránadxu Jesucristo gunézruje̱' bi bíchedxu ca' zaj zre̱'e̱ na' xel-la dxebeza zri lazre', ne xel-la zri'i lazre', ne xel-la dxeajlí lazre',
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 na' gune̱' chawe' xúgute̱ benne' ca' du lazre̱' zaj nazri'ine̱' Xránadxu Jesucristo. Ca'an gaca na.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.