Efésios 6
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs ARIB
1 Le'e, bi cuide', lawe' da nácale bi chee̱ Xránadxu, dxal-la' guzúale dizra' xruze xrna chee̱le, da naca na xlátaje̱.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Da nadxixruj bea nedxu da zraga na tu da guche̱be lazre' Dios naca na da dxenná na: Gudapa ba lá'ana xra xrna'u,
2 Honra a teu pai e a tua mãe {que é o primeiro mandamento com promessa},
3 chee̱ gaca chawe' chiu', ne chee̱ su' scha' lu xe̱zr la xu.
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Le'e, xruze xrna', quebe guchá'ale zrí'inele. Le gusegula-be' lu xel-la dxenná bea chee̱ Xránadxu, ne le gusina-be' da naca chee̱ Le̱'.
4 E vós, pais, não provoqueis à ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 Le'e, benne' nada'u, le guzúa dizra' chee̱ benne' zaj naque̱' xránale lu xe̱zr la xu nigá, ne le gapa le̱' ba lá'ana, ne le zrebe le̱', ne du lázrele le gaca chee̱', cáte̱ze dxuzúale dizra' chee̱ Cristo.
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 Le gun zrin chee̱ xránale ca', quegaze gate dxelenná'te̱' le'e, ca dxelún benne' ca' dxelaca lazre̱' xelezaca ba lazre' bénneache chee̱'. Le gun zrin na' cáte̱ze dxunle zrin chee̱ Cristo, gunle du lázrele da dxaca lazre' Dios.
6 não servindo somente à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7 Le gun zrin chee̱ xránale du lázrele, cáte̱ze dxunle zrin chee̱ Xránadxu, ne quegaze chee̱ bénneache.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 Ba nézquezle tu tu benne', benne' nada'u, ne benne' quebe nada'u, wazi'e̱ lu na' Xránadxu ca naca da xrlátaje da nune̱'.
8 Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
9 Le'e, xrana benne' ca', cá'anqueze le gun le'e nen benne' we̱n zrin chee̱le ca', ne quebe guzálajle le̱' lawe' da nézele zua Bénnea' xabáa naque̱' Xrana benne' ca', ne Xránale le'e, na' Le̱' quebe dxebéaje̱' cha chee̱ bénneache.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Na'a, bi bícha'dau', le gaca chuchu ne̱ chee̱ Xránadxu nen xel-la wala zren chee̱'.
10 Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Le gaca ca benne' zjaque̱' wedil-la zaj nácue̱' zra lane̱' xia da na' dxunna Dios le'e, chee̱ gaca se̱ chúchule lau xúgute̱ da dxuzé̱ da xriwe̱' laule chee̱ si xe̱ na le'e.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
12 Quegá dxedíl-lale̱dxu bénneache zaj naque̱' be̱la' dxen. Dxedíl-lale̱dxu xel-la dxenná bea chee̱ da xriwe̱' da dxeledá na lu be', ne dxedíl-lale̱dxu be' xriwe̱' ca', da dxelenná bea na, ne be' xriwe̱' ca' dxe̱ na ljwezre ca' da xelún na, ne be' xriwe̱' ca' xu'u lu na' na xe̱zr la xu chul-la nigá.
12 pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
13 Chee̱ le̱ na', le gaca ca benne' zjaque̱' wedil-la zaj nacue̱' zra lane̱' xia da dxunna Dios le'e, chee̱ séquele súale wedil-la lu zra che da xriwe', na' ca te na' xegá'ana chúchule.
13 Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
14 Le se̱ chuchu xca', suale̱ le'e da li ca tu bazxu da nacá'a na le̱'e̱le, ne suale̱ le'e da xlátaje̱ ca tu xia da da' lachu'le.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Le gaca sina chee̱ guchálajle dizra' chawe' chee̱ xel-la dxebeza zri lazre', da gaca na chee̱le ca tu cue' zrélale.
15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
16 Da dxun na ba xen, le gapa xel-la dxeajlí lazre', da gaca na chee̱le ca tu da xegapa na, da xusula na xúgute̱ da zaj nalá na zaj zua na xi' da dxuzala da xriwe̱'.
16 tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Xel-la weselá gaca na chee̱le ca tu lapa xia da gucache xíchajle, na' xrtizra Dios gaca na chee̱le ca tu xia da gunna Be' Lá'azxa le'e.
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Gate ne dxunle da caní dxal-la' guchálajle̱le Dios, gata' xúele, ne nábale lau Le̱' ne̱ chee̱ Be' Lá'azxa. Chee̱ gaca gunle da caní dxal-la' súale ban lazre', ne quebe gate ni'a na'le, na' nábale Dios chee̱ gácale̱ne̱' xúgute̱ bi chee̱' ca'.
18 com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
19 Cá'anqueze le naba Le̱' waláz chia' neda' chee̱ gunne̱' neda' dizra' da guchálaja', chee̱ xazrda' guzenda' bénneache dizra' chawe' chee̱'.
19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Dios be̱ne̱' neda' gubáz chee̱ dizra' chawe' chee̱', na' chee̱ le̱ na' xu'a lizre xia na'a. Le naba Le̱' gácale̱ne̱' neda' chee̱ xazrda' guchálaja' dizra' chawe' chee̱' ca dxal-la' guna'.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
21 Tíquico, bi bíchedxu nazri'ite̱ lazrdxu, bi li lazre' lu zrin chee̱ Xránadxu, guzenbe' le'e da dxaca chia' nigá, ne da dxuna'.
21 Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
22 Chee̱ le̱ na' dxusel-la'-be' lau le'e chee̱ guzenbe' le'e ca zúantu', ne chee̱ gutípabe' lázrele.
22 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coração.
23 Dxenaba' lau Xradxu Dios, ne lau Xránadxu Jesucristo gunézruje̱' bi bíchedxu ca' zaj zre̱'e̱ na' xel-la dxebeza zri lazre', ne xel-la zri'i lazre', ne xel-la dxeajlí lazre',
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 na' gune̱' chawe' xúgute̱ benne' ca' du lazre̱' zaj nazri'ine̱' Xránadxu Jesucristo. Ca'an gaca na.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.