Efésios 6

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Le'e, bi cuide', lawe' da nácale bi chee̱ Xránadxu, dxal-la' guzúale dizra' xruze xrna chee̱le, da naca na xlátaje̱.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 Da nadxixruj bea nedxu da zraga na tu da guche̱be lazre' Dios naca na da dxenná na: Gudapa ba lá'ana xra xrna'u,
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 chee̱ gaca chawe' chiu', ne chee̱ su' scha' lu xe̱zr la xu.
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Le'e, xruze xrna', quebe guchá'ale zrí'inele. Le gusegula-be' lu xel-la dxenná bea chee̱ Xránadxu, ne le gusina-be' da naca chee̱ Le̱'.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Le'e, benne' nada'u, le guzúa dizra' chee̱ benne' zaj naque̱' xránale lu xe̱zr la xu nigá, ne le gapa le̱' ba lá'ana, ne le zrebe le̱', ne du lázrele le gaca chee̱', cáte̱ze dxuzúale dizra' chee̱ Cristo.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Le gun zrin chee̱ xránale ca', quegaze gate dxelenná'te̱' le'e, ca dxelún benne' ca' dxelaca lazre̱' xelezaca ba lazre' bénneache chee̱'. Le gun zrin na' cáte̱ze dxunle zrin chee̱ Cristo, gunle du lázrele da dxaca lazre' Dios.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Le gun zrin chee̱ xránale du lázrele, cáte̱ze dxunle zrin chee̱ Xránadxu, ne quegaze chee̱ bénneache.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Ba nézquezle tu tu benne', benne' nada'u, ne benne' quebe nada'u, wazi'e̱ lu na' Xránadxu ca naca da xrlátaje da nune̱'.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Le'e, xrana benne' ca', cá'anqueze le gun le'e nen benne' we̱n zrin chee̱le ca', ne quebe guzálajle le̱' lawe' da nézele zua Bénnea' xabáa naque̱' Xrana benne' ca', ne Xránale le'e, na' Le̱' quebe dxebéaje̱' cha chee̱ bénneache.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Na'a, bi bícha'dau', le gaca chuchu ne̱ chee̱ Xránadxu nen xel-la wala zren chee̱'.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Le gaca ca benne' zjaque̱' wedil-la zaj nácue̱' zra lane̱' xia da na' dxunna Dios le'e, chee̱ gaca se̱ chúchule lau xúgute̱ da dxuzé̱ da xriwe̱' laule chee̱ si xe̱ na le'e.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Quegá dxedíl-lale̱dxu bénneache zaj naque̱' be̱la' dxen. Dxedíl-lale̱dxu xel-la dxenná bea chee̱ da xriwe̱' da dxeledá na lu be', ne dxedíl-lale̱dxu be' xriwe̱' ca', da dxelenná bea na, ne be' xriwe̱' ca' dxe̱ na ljwezre ca' da xelún na, ne be' xriwe̱' ca' xu'u lu na' na xe̱zr la xu chul-la nigá.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Chee̱ le̱ na', le gaca ca benne' zjaque̱' wedil-la zaj nacue̱' zra lane̱' xia da dxunna Dios le'e, chee̱ séquele súale wedil-la lu zra che da xriwe', na' ca te na' xegá'ana chúchule.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Le se̱ chuchu xca', suale̱ le'e da li ca tu bazxu da nacá'a na le̱'e̱le, ne suale̱ le'e da xlátaje̱ ca tu xia da da' lachu'le.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Le gaca sina chee̱ guchálajle dizra' chawe' chee̱ xel-la dxebeza zri lazre', da gaca na chee̱le ca tu cue' zrélale.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Da dxun na ba xen, le gapa xel-la dxeajlí lazre', da gaca na chee̱le ca tu da xegapa na, da xusula na xúgute̱ da zaj nalá na zaj zua na xi' da dxuzala da xriwe̱'.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Xel-la weselá gaca na chee̱le ca tu lapa xia da gucache xíchajle, na' xrtizra Dios gaca na chee̱le ca tu xia da gunna Be' Lá'azxa le'e.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Gate ne dxunle da caní dxal-la' guchálajle̱le Dios, gata' xúele, ne nábale lau Le̱' ne̱ chee̱ Be' Lá'azxa. Chee̱ gaca gunle da caní dxal-la' súale ban lazre', ne quebe gate ni'a na'le, na' nábale Dios chee̱ gácale̱ne̱' xúgute̱ bi chee̱' ca'.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Cá'anqueze le naba Le̱' waláz chia' neda' chee̱ gunne̱' neda' dizra' da guchálaja', chee̱ xazrda' guzenda' bénneache dizra' chawe' chee̱'.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Dios be̱ne̱' neda' gubáz chee̱ dizra' chawe' chee̱', na' chee̱ le̱ na' xu'a lizre xia na'a. Le naba Le̱' gácale̱ne̱' neda' chee̱ xazrda' guchálaja' dizra' chawe' chee̱' ca dxal-la' guna'.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Tíquico, bi bíchedxu nazri'ite̱ lazrdxu, bi li lazre' lu zrin chee̱ Xránadxu, guzenbe' le'e da dxaca chia' nigá, ne da dxuna'.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Chee̱ le̱ na' dxusel-la'-be' lau le'e chee̱ guzenbe' le'e ca zúantu', ne chee̱ gutípabe' lázrele.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Dxenaba' lau Xradxu Dios, ne lau Xránadxu Jesucristo gunézruje̱' bi bíchedxu ca' zaj zre̱'e̱ na' xel-la dxebeza zri lazre', ne xel-la zri'i lazre', ne xel-la dxeajlí lazre',
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 na' gune̱' chawe' xúgute̱ benne' ca' du lazre̱' zaj nazri'ine̱' Xránadxu Jesucristo. Ca'an gaca na.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.