Efésios 4

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Chee̱ le̱ na' dxata' xúeda' le'e, neda', xu'a lizre xia lawe' da dxuna' zrin chee̱ Xránadxu, chee̱ gunle da xrlátaje ca dxal-la' xelún bénneache ba gucá'a Dios le̱', ca gucá'aqueze̱' le'e.
1 Portanto, como prisioneiro no Senhor, suplico-lhes que vivam de modo digno do chamado que receberam.
2 Le gaca dxexruj lazre', ne zri'i lazre'. Le cueza lazre', ne le cue' gunne xue chee̱ tule xetule lu xel-la zri'i lazre' chee̱le.
2 Sejam sempre humildes e amáveis, tolerando pacientemente uns aos outros em amor.
3 Le gun ba xuzre gácaquezle tuze, guchínele xel-la waca chee̱ Be' Lá'azxa lu xel-la dxebeza zri lazre' da na' dxun na le'e tuze.
3 Façam todo o possível para se manterem unidos no Espírito, ligados pelo vínculo da paz.
4 Tuze naca be̱la' dxen chee̱ Cristo da nácadxu.
4 Pois há um só corpo e um só Espírito, assim como vocês foram chamados para uma só esperança.
5 Tuze Bénnea' naque̱' Xránadxu.
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 Tuze Bénnea' naque̱' Dios, ne Xra xúgute̱dxu.
6 um só Deus e Pai de tudo, o qual está sobre todos, em todos, e vive por meio de todos.
7 Tu tudxu nasidxu tu xel-la waca cha chee̱dxu
7 A cada um de nós, porém, ele concedeu uma dádiva, por meio da generosidade de Cristo.
8 Naca na ca naxúaj na lu dizra' lá'azxa, dxenná na:
8 Por isso as Escrituras dizem: “Quando ele subiu às alturas, levou muitos prisioneiros e concedeu dádivas ao povo”.
9 ¿Bi zéaje̱ na, dxenná na: Begüene̱'? Zéaje̱ na nédxula bétaje̱' lu xe̱zr la xu nigá.
9 Notem que diz que “ele subiu”. Por certo, isso significa que Cristo também desceu ao mundo inferior.
10 Bénnea' bétaje̱' nácaqueze̱' Bénnea' begüéne̱' lu da blaudxa lu xabáa chee̱ gaca bea na xu'u lu ne̱'e̱ xúgute̱ da de̱,
10 E aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher consigo mesmo todas as coisas.
11 na' be̱nne̱' cha chee̱dxu xel-la waca chee̱:
11 Ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, outros para pastores e mestres.
12 Ca'an be̱ne̱' chee̱ bpa'adxe̱' bi chee̱' ca' chee̱ xelunbe' zrin xulucá'anabe' xrlátaje bénneache ca' zaj naque̱' zruza ni'a na' Cristo:
12 Eles são responsáveis por preparar o povo santo para realizar sua obra e edificar o corpo de Cristo,
13 Chee̱ gácadxu tuze ca dxéajle̱dxu,
13 até que todos alcancemos a unidade que a fé e o conhecimento do Filho de Deus produzem e amadureçamos, chegando à completa medida da estatura de Cristo.
14 Caní nacan chee̱ québedxa gácadxu ca bidu ca', bi ca' dxelezibe' bítete̱ze dizra' da zaj naca na ca tu be' da zeaj na nila na'la, ne québedxa güedxu lataj xelún zréaje benne' we̱n da zrinnaj ca' dxi'u, chee̱ quebe xelezí xe̱'e̱ dxi'u chee̱ gundxu da cale̱la.
14 Então não seremos mais imaturos como crianças, nem levados de um lado para outro, empurrados por qualquer vento de novos ensinamentos, e também não seremos influenciados quando nos tentarem enganar com mentiras astutas.
15 Lu xel-la zri'i lazre' dxal-la' guchálajdxu da li chee̱ gácadxu cáte̱ze nácaqueze Cristo, Bénnea' naque̱' xichaj be̱l-la' dxen da nácadxu dxi'u.
15 Em vez disso, falaremos a verdade em amor, tornando-nos, em todos os aspectos, cada vez mais parecidos com Cristo, que é a cabeça.
16 Le̱' dxune̱' tuze xúgute̱ ni'a na' zaj zria be̱l-la' dxen chee̱' chee̱ gaca na tu be̱l-la' dxen nazá'ate̱ chee̱ na, ne chee̱ xelún zrin xúgute̱ ni'a na' ca' chee̱ gula be̱l-la' dxen na', ne gaca na chawe' lu xel-la zri'i lazre'.
16 Ele faz que todo o corpo se encaixe perfeitamente. E cada parte, ao cumprir sua função específica, ajuda as demais a crescer, para que todo o corpo se desenvolva e seja saudável em amor.
17 Da nigá dxapa' le'e, ne dxusebaga' le'e waláz chee̱ Xránadxu chee̱ québedxa gunle ca dxelún bénneache quebe zaj núnbe'e̱ Dios, benne' ca' dxelune̱' cáte̱ze dxeléquene̱' xrlátaje,
17 Assim, eu lhes digo com a autoridade do Senhor: não vivam mais como os gentios, levados por pensamentos vazios e inúteis.
18 benne' ca' zaj nachul-la xichaj lázrdawe̱'. Benne' caní quebe zaj nape̱' xel-la nabán li lazre' da dxunna Dios bénneache:
18 A mente deles está mergulhada na escuridão. Andam sem rumo, alienados da vida que Deus dá, pois são ignorantes e endureceram o coração para ele.
19 Québedxa dxelexedué'ene̱'.
19 Tornaram-se insensíveis, vivem em função dos prazeres sensuais e praticam avidamente toda espécie de impureza.
20 Quegá caní nazé̱dele le'e chee̱ Cristo,
20 Mas não foi isso que vocês aprenderam de Cristo.
21 che da li xca' bénnele da dxuchalaj Le̱', ne nusé̱dene̱' le'e ca naca da li da zúale̱ Jesús.
21 Uma vez que ouviram falar de Jesus e foram ensinados sobre a verdade que vem dele,
22 Ca naca da be̱nle nédxula, le guzúa chalá'ala da gúcale lawe' da guzrínnajle lu da sban da guzá lázrele.
22 livrem-se de sua antiga natureza e de seu velho modo de viver, corrompido pelos desejos impuros e pelo engano.
23 Dxal-la' gácale benne' cube lu xichaj lázrdaule.
23 Deixem que o Espírito renove seus pensamentos e atitudes
24 Dxal-la' gunle da naca chee̱ benne' cube na' da be̱n Dios le'e
24 e revistam-se de sua nova natureza, criada para ser verdadeiramente justa e santa como Deus.
25 Chee̱ le̱ na' québedxa gun lázrele.
25 Portanto, abandonem a mentira e digam a verdade a seu próximo, pois somos todos parte do mesmo corpo.
26 Che dxezrá'ale, quebe dxal-la' gunle dul-la, ne quebe zrá'ale scha'.
26 E “não pequem ao permitir que a ira os controle”. Acalmem a ira antes que o sol se ponha,
27 Quebe güele da xriwe̱' lataj guchixre chee̱ na le'e.
27 pois ela cria oportunidades para o diabo.
28 Bénnea' guque̱' gubán québedxa dxal-la' cuane̱'. Dxal-la' gune̱' tu zrin chawe' nen ni'a ná'queze̱' chee̱ gape̱' da gunézruje̱' benne' dxelexázrjene̱'.
28 Quem é ladrão, pare de roubar. Em vez disso, use as mãos para trabalhar com empenho e honestidade e, assim, ajudar generosamente os necessitados.
29 Quebe nne̱le dizra' cale̱la. Le guchalaj da naca na xrlátaje chee̱ xelezé̱ tipa benne' xelenne̱', ne xelezí'e̱ na ba neza.
29 Evitem o linguajar sujo e insultante. Que todas as suas palavras sejam boas e úteis, a fim de dar ânimo àqueles que as ouvirem.
30 Quebe guzúa xáchele Be' Lá'azxa chee̱ Dios, lawe' da zúale̱ Be' le'e chee̱ gaca bea na nácale bi chee̱ Dios ca zrindxa zra xezí' lu ne̱'e̱ dxi'u.
30 Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, o selo que ele colocou sobre vocês para o dia em que nos resgatará como sua propriedade.
31 Le guzúa chalá'ala:
31 Livrem-se de toda amargura, raiva, ira, das palavras ásperas e da calúnia, e de todo tipo de maldade.
32 Dxal-la' gácale du lazre', ne xache lázrele tule xetule,
32 Em vez disso, sejam bondosos e tenham compaixão uns dos outros, perdoando-se como Deus os perdoou em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.