Efésios 4
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NVI
1 Chee̱ le̱ na' dxata' xúeda' le'e, neda', xu'a lizre xia lawe' da dxuna' zrin chee̱ Xránadxu, chee̱ gunle da xrlátaje ca dxal-la' xelún bénneache ba gucá'a Dios le̱', ca gucá'aqueze̱' le'e.
1 Como prisioneiro no Senhor, rogo-lhes que vivam de maneira digna da vocação que receberam.
2 Le gaca dxexruj lazre', ne zri'i lazre'. Le cueza lazre', ne le cue' gunne xue chee̱ tule xetule lu xel-la zri'i lazre' chee̱le.
2 Sejam completamente humildes e dóceis, e sejam pacientes, suportando uns aos outros com amor.
3 Le gun ba xuzre gácaquezle tuze, guchínele xel-la waca chee̱ Be' Lá'azxa lu xel-la dxebeza zri lazre' da na' dxun na le'e tuze.
3 Façam todo o esforço para conservar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz.
4 Tuze naca be̱la' dxen chee̱ Cristo da nácadxu.
4 Há um só corpo e um só Espírito, assim como a esperança para a qual vocês foram chamados é uma só;
5 Tuze Bénnea' naque̱' Xránadxu.
5 há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 Tuze Bénnea' naque̱' Dios, ne Xra xúgute̱dxu.
6 um só Deus e Pai de todos, que é sobre todos, por meio de todos e em todos.
7 Tu tudxu nasidxu tu xel-la waca cha chee̱dxu
7 E a cada um de nós foi concedida a graça, conforme a medida repartida por Cristo.
8 Naca na ca naxúaj na lu dizra' lá'azxa, dxenná na:
8 Por isso é que foi dito: "Quando ele subiu em triunfo às alturas, levou cativo muitos prisioneiros, e deu dons aos homens".
9 ¿Bi zéaje̱ na, dxenná na: Begüene̱'? Zéaje̱ na nédxula bétaje̱' lu xe̱zr la xu nigá.
9 ( Que significa "ele subiu", senão que também descera às profundezas da terra?
10 Bénnea' bétaje̱' nácaqueze̱' Bénnea' begüéne̱' lu da blaudxa lu xabáa chee̱ gaca bea na xu'u lu ne̱'e̱ xúgute̱ da de̱,
10 Aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher todas as coisas. )
11 na' be̱nne̱' cha chee̱dxu xel-la waca chee̱:
11 E ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, e outros para pastores e mestres,
12 Ca'an be̱ne̱' chee̱ bpa'adxe̱' bi chee̱' ca' chee̱ xelunbe' zrin xulucá'anabe' xrlátaje bénneache ca' zaj naque̱' zruza ni'a na' Cristo:
12 com o fim de preparar os santos para a obra do ministério, para que o corpo de Cristo seja edificado,
13 Chee̱ gácadxu tuze ca dxéajle̱dxu,
13 até que todos alcancemos a unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, e cheguemos à maturidade, atingindo a medida da plenitude de Cristo.
14 Caní nacan chee̱ québedxa gácadxu ca bidu ca', bi ca' dxelezibe' bítete̱ze dizra' da zaj naca na ca tu be' da zeaj na nila na'la, ne québedxa güedxu lataj xelún zréaje benne' we̱n da zrinnaj ca' dxi'u, chee̱ quebe xelezí xe̱'e̱ dxi'u chee̱ gundxu da cale̱la.
14 O propósito é que não sejamos mais como crianças, levados de um lado para outro pelas ondas, nem jogados para cá e para lá por todo vento de doutrina e pela astúcia e esperteza de homens que induzem ao erro.
15 Lu xel-la zri'i lazre' dxal-la' guchálajdxu da li chee̱ gácadxu cáte̱ze nácaqueze Cristo, Bénnea' naque̱' xichaj be̱l-la' dxen da nácadxu dxi'u.
15 Antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo.
16 Le̱' dxune̱' tuze xúgute̱ ni'a na' zaj zria be̱l-la' dxen chee̱' chee̱ gaca na tu be̱l-la' dxen nazá'ate̱ chee̱ na, ne chee̱ xelún zrin xúgute̱ ni'a na' ca' chee̱ gula be̱l-la' dxen na', ne gaca na chawe' lu xel-la zri'i lazre'.
16 Dele todo o corpo, ajustado e unido pelo auxílio de todas as juntas, cresce e edifica-se a si mesmo em amor, na medida em que cada parte realiza a sua função.
17 Da nigá dxapa' le'e, ne dxusebaga' le'e waláz chee̱ Xránadxu chee̱ québedxa gunle ca dxelún bénneache quebe zaj núnbe'e̱ Dios, benne' ca' dxelune̱' cáte̱ze dxeléquene̱' xrlátaje,
17 Assim, eu lhes digo, e no Senhor insisto, que não vivam mais como os gentios, que vivem na futilidade dos seus pensamentos.
18 benne' ca' zaj nachul-la xichaj lázrdawe̱'. Benne' caní quebe zaj nape̱' xel-la nabán li lazre' da dxunna Dios bénneache:
18 Eles estão obscurecidos no entendimento e separados da vida de Deus por causa da ignorância em que estão, devido ao endurecimento dos seus corações.
19 Québedxa dxelexedué'ene̱'.
19 Tendo perdido toda a sensibilidade, ele se entregaram à depravação, cometendo com avidez toda espécie de impureza.
20 Quegá caní nazé̱dele le'e chee̱ Cristo,
20 Todavia, não foi assim que vocês aprenderam de Cristo.
21 che da li xca' bénnele da dxuchalaj Le̱', ne nusé̱dene̱' le'e ca naca da li da zúale̱ Jesús.
21 De fato, vocês ouviram falar dele, e nele foram ensinados de acordo com a verdade que está em Jesus.
22 Ca naca da be̱nle nédxula, le guzúa chalá'ala da gúcale lawe' da guzrínnajle lu da sban da guzá lázrele.
22 Quanto à antiga maneira de viver, vocês foram ensinados a despir-se do velho homem, que se corrompe por desejos enganosos,
23 Dxal-la' gácale benne' cube lu xichaj lázrdaule.
23 a serem renovados no modo de pensar e
24 Dxal-la' gunle da naca chee̱ benne' cube na' da be̱n Dios le'e
24 a revestir-se do novo homem, criado para ser semelhante a Deus em justiça e em santidade provenientes da verdade.
25 Chee̱ le̱ na' québedxa gun lázrele.
25 Portanto, cada um de vocês deve abandonar a mentira e falar a verdade ao seu próximo, pois todos somos membros de um mesmo corpo.
26 Che dxezrá'ale, quebe dxal-la' gunle dul-la, ne quebe zrá'ale scha'.
26 "Quando vocês ficarem irados, não pequem". Apazigüem a sua ira antes que o sol se ponha,
27 Quebe güele da xriwe̱' lataj guchixre chee̱ na le'e.
27 e não dêem lugar ao diabo.
28 Bénnea' guque̱' gubán québedxa dxal-la' cuane̱'. Dxal-la' gune̱' tu zrin chawe' nen ni'a ná'queze̱' chee̱ gape̱' da gunézruje̱' benne' dxelexázrjene̱'.
28 O que furtava não furte mais; antes trabalhe, fazendo algo de útil com as mãos, para que tenha o que repartir com quem estiver em necessidade.
29 Quebe nne̱le dizra' cale̱la. Le guchalaj da naca na xrlátaje chee̱ xelezé̱ tipa benne' xelenne̱', ne xelezí'e̱ na ba neza.
29 Nenhuma palavra torpe saia da boca de vocês, mas apenas a que for útil para edificar os outros, conforme a necessidade, para que conceda graça aos que a ouvem.
30 Quebe guzúa xáchele Be' Lá'azxa chee̱ Dios, lawe' da zúale̱ Be' le'e chee̱ gaca bea na nácale bi chee̱ Dios ca zrindxa zra xezí' lu ne̱'e̱ dxi'u.
30 Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, com o qual vocês foram selados para o dia da redenção.
31 Le guzúa chalá'ala:
31 Livrem-se de toda amargura, indignação e ira, gritaria e calúnia, bem como de toda maldade.
32 Dxal-la' gácale du lazre', ne xache lázrele tule xetule,
32 Sejam bondosos e compassivos uns para com os outros, perdoando-se mutuamente, assim como Deus perdoou vocês em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.