Efésios 4

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Chee̱ le̱ na' dxata' xúeda' le'e, neda', xu'a lizre xia lawe' da dxuna' zrin chee̱ Xránadxu, chee̱ gunle da xrlátaje ca dxal-la' xelún bénneache ba gucá'a Dios le̱', ca gucá'aqueze̱' le'e.
1 Rogo-vos, pois, eu, o prisioneiro no Senhor, que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,
2 Le gaca dxexruj lazre', ne zri'i lazre'. Le cueza lazre', ne le cue' gunne xue chee̱ tule xetule lu xel-la zri'i lazre' chee̱le.
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
3 Le gun ba xuzre gácaquezle tuze, guchínele xel-la waca chee̱ Be' Lá'azxa lu xel-la dxebeza zri lazre' da na' dxun na le'e tuze.
3 procurando diligentemente guardar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 Tuze naca be̱la' dxen chee̱ Cristo da nácadxu.
4 Há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
5 Tuze Bénnea' naque̱' Xránadxu.
5 um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 Tuze Bénnea' naque̱' Dios, ne Xra xúgute̱dxu.
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e por todos e em todos.
7 Tu tudxu nasidxu tu xel-la waca cha chee̱dxu
7 Mas a cada um de nós foi dada a graça conforme a medida do dom de Cristo.
8 Naca na ca naxúaj na lu dizra' lá'azxa, dxenná na:
8 Por isso foi dito: Subindo ao alto, levou cativo o cativeiro, e deu dons aos homens.
9 ¿Bi zéaje̱ na, dxenná na: Begüene̱'? Zéaje̱ na nédxula bétaje̱' lu xe̱zr la xu nigá.
9 Ora, isto-ele subiu-que é, senão que também desceu às partes mais baixas da terra?
10 Bénnea' bétaje̱' nácaqueze̱' Bénnea' begüéne̱' lu da blaudxa lu xabáa chee̱ gaca bea na xu'u lu ne̱'e̱ xúgute̱ da de̱,
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu muito acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas.
11 na' be̱nne̱' cha chee̱dxu xel-la waca chee̱:
11 E ele deu uns como apóstolos, e outros como profetas, e outros como evangelistas, e outros como pastores e mestres,
12 Ca'an be̱ne̱' chee̱ bpa'adxe̱' bi chee̱' ca' chee̱ xelunbe' zrin xulucá'anabe' xrlátaje bénneache ca' zaj naque̱' zruza ni'a na' Cristo:
12 tendo em vista o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para edificação do corpo de Cristo;
13 Chee̱ gácadxu tuze ca dxéajle̱dxu,
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e do pleno conhecimento do Filho de Deus, ao estado de homem feito, à medida da estatura da plenitude de Cristo;
14 Caní nacan chee̱ québedxa gácadxu ca bidu ca', bi ca' dxelezibe' bítete̱ze dizra' da zaj naca na ca tu be' da zeaj na nila na'la, ne québedxa güedxu lataj xelún zréaje benne' we̱n da zrinnaj ca' dxi'u, chee̱ quebe xelezí xe̱'e̱ dxi'u chee̱ gundxu da cale̱la.
14 para que não mais sejamos meninos, inconstantes, levados ao redor por todo vento de doutrina, pela fraudulência dos homens, pela astúcia tendente à maquinação do erro;
15 Lu xel-la zri'i lazre' dxal-la' guchálajdxu da li chee̱ gácadxu cáte̱ze nácaqueze Cristo, Bénnea' naque̱' xichaj be̱l-la' dxen da nácadxu dxi'u.
15 antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 Le̱' dxune̱' tuze xúgute̱ ni'a na' zaj zria be̱l-la' dxen chee̱' chee̱ gaca na tu be̱l-la' dxen nazá'ate̱ chee̱ na, ne chee̱ xelún zrin xúgute̱ ni'a na' ca' chee̱ gula be̱l-la' dxen na', ne gaca na chawe' lu xel-la zri'i lazre'.
16 do qual o corpo inteiro bem ajustado, e ligado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa operação de cada parte, efetua o seu crescimento para edificação de si mesmo em amor.
17 Da nigá dxapa' le'e, ne dxusebaga' le'e waláz chee̱ Xránadxu chee̱ québedxa gunle ca dxelún bénneache quebe zaj núnbe'e̱ Dios, benne' ca' dxelune̱' cáte̱ze dxeléquene̱' xrlátaje,
17 Portanto digo isto, e testifico no Senhor, para que não mais andeis como andam os gentios, na verdade da sua mente,
18 benne' ca' zaj nachul-la xichaj lázrdawe̱'. Benne' caní quebe zaj nape̱' xel-la nabán li lazre' da dxunna Dios bénneache:
18 entenebrecidos no entendimento, separados da vida de Deus pela ignorância que há neles, pela dureza do seu coração;
19 Québedxa dxelexedué'ene̱'.
19 os quais, tendo-se tornado insensíveis, entregaram-se à lascívia para cometerem com avidez toda sorte de impureza.
20 Quegá caní nazé̱dele le'e chee̱ Cristo,
20 Mas vós não aprendestes assim a Cristo.
21 che da li xca' bénnele da dxuchalaj Le̱', ne nusé̱dene̱' le'e ca naca da li da zúale̱ Jesús.
21 se é que o ouvistes, e nele fostes instruídos, conforme é a verdade em Jesus,
22 Ca naca da be̱nle nédxula, le guzúa chalá'ala da gúcale lawe' da guzrínnajle lu da sban da guzá lázrele.
22 a despojar-vos, quanto ao procedimento anterior, do velho homem, que se corrompe pelas concupiscências do engano;
23 Dxal-la' gácale benne' cube lu xichaj lázrdaule.
23 a vos renovar no espírito da vossa mente;
24 Dxal-la' gunle da naca chee̱ benne' cube na' da be̱n Dios le'e
24 e a vos revestir do novo homem, que segundo Deus foi criado em verdadeira justiça e santidade.
25 Chee̱ le̱ na' québedxa gun lázrele.
25 Pelo que deixai a mentira, e falai a verdade cada um com o seu próximo, pois somos membros uns dos outros.
26 Che dxezrá'ale, quebe dxal-la' gunle dul-la, ne quebe zrá'ale scha'.
26 Irai-vos, e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira;
27 Quebe güele da xriwe̱' lataj guchixre chee̱ na le'e.
27 nem deis lugar ao Diabo.
28 Bénnea' guque̱' gubán québedxa dxal-la' cuane̱'. Dxal-la' gune̱' tu zrin chawe' nen ni'a ná'queze̱' chee̱ gape̱' da gunézruje̱' benne' dxelexázrjene̱'.
28 Aquele que furtava, não furte mais; antes trabalhe, fazendo com as mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o que tem necessidade.
29 Quebe nne̱le dizra' cale̱la. Le guchalaj da naca na xrlátaje chee̱ xelezé̱ tipa benne' xelenne̱', ne xelezí'e̱ na ba neza.
29 Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, mas ó a que seja boa para a necessária edificação, a fim de que ministre graça aos que a ouvem.
30 Quebe guzúa xáchele Be' Lá'azxa chee̱ Dios, lawe' da zúale̱ Be' le'e chee̱ gaca bea na nácale bi chee̱ Dios ca zrindxa zra xezí' lu ne̱'e̱ dxi'u.
30 E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual fostes selados para o dia da redenção.
31 Le guzúa chalá'ala:
31 Toda a amargura, e cólera, e ira, e gritaria, e blasfêmia sejam tiradas dentre vós, bem como toda a malícia.
32 Dxal-la' gácale du lazre', ne xache lázrele tule xetule,
32 Antes sede bondosos uns para com os outros, compassivos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.