Efésios 3

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Chee̱ le̱ na' neda', Pablo, dxuzú zriba' lau Dios. Xu'a lizre xia lawe' da dxuna' zrin chee̱ Jesucristo chee̱ gaca chawe' chee̱le le'e, quebe nácale judío.
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 Ba nézele ca be̱n Dios lu xel-la xrlátaje chee̱', bsebague̱' neda' guchálaja' dizra' chawe' chee̱ Cristo ládujla le'e.
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 Lu da ble'e Dios neda' bzéajni'ine̱' neda' tu da nagache chee̱' ca da bzuaja' chee̱le nedxu.
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 Gate gulábale na weque bé'equezle núnbe'a da nagache ca naca chee̱ Cristo.
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 Guca na tu da nagache gate nate. Dios quebe bzéajni'ine̱' na bénneache, san na'a ne̱ chee̱ Be' Lá'azxa chee̱' ba blé'ene̱' na benne' gubáz lá'azxa ca', na' benne' ca' dxuluchálaje̱' waláz chee̱'.
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 Caní naca da nagache na': Ne̱ chee̱ dizra' chawe' chee̱ Cristo benne' quebe zaj naque̱' judío welezí'queze̱' da gunezruj Dios le̱' ca da xelezí' benne' judío ca', ne zaj naque̱' tuze be̱l-la' dxen, ne xelezí'queze̱' tu zren da nache̱be lazre' Dios ne̱ chee̱ Jesucristo.
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 Dios be̱ne̱' neda' we̱n zrin chee̱ dizra' chawe' na' ne̱ chee̱ tu da bé̱nnaze̱' neda', bchínene̱' xel-la waca zren chee̱'.
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 Neda' nácadxa' benne' baxáche ca xúgute̱ benne' zaj naca bi chee̱ Dios. Be̱ne̱' neda' tu culuén zren chee̱ guzenda' benne' quebe zaj naque̱' judío dizra' chawe' ca naca xel-la gunní'a zrente̱ chee̱ Cristo.
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 Bsebague̱' neda' guzéajni'ida' xúgute̱ bénneache ca da nun Dios gune̱' da bgache gate nate, na' naca Dios Bénnea' be̱ne̱' xúgute̱ da zaj zua,
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 chee̱ xelúnbea na'a benne' dxelenná be'e̱, ne zaj nape̱' xel-la szren xabáa ca naca xel-la sina zrente̱ chee̱ Dios. Xelúnbe'e̱ na ne̱ chee̱ benne' ca' zaj naca bi chee̱ Cristo.
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 Da nigá be̱n Dios ca da nune̱' gate nate gusexuzre̱' ne̱ chee̱ Xránadxu Jesucristo.
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 Ne̱ chee̱ Cristo waca bígadxu lau Dios du lázredxu, ne dute̱ xel-la dxuxrén lazre' chee̱dxu lawe' da dxeajlí lázredxu Le̱'.
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 Chee̱ le̱ na' dxata' xúeda' le'e quebe gate ni'a na'le lawe' da dxedéa' xel-la zi' ne̱ chee̱le le'e. Xel-la zi' da dxedéa' neda' gaca na chee̱le tu da ba neza.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 Chee̱ le̱ na' dxuzú zriba' lau Xra Xránadxu Jesucristo,
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 Bénnea' dxuzúe̱' la cha chee̱ benne' zaj zre̱'e̱ xabáa, ne xe̱zr la xu.
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 Dxenaba' lau Xradxu, ca naca xel-la gunní'a zrente̱ chee̱' guzé̱ tipe̱' le'e nen xel-la waca chee̱' lu xichaj lázrdaule ne̱ chee̱ Be' Lá'azxa chee̱',
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 chee̱ sua Cristo lázrdaule ne̱ chee̱ xel-la dxeajlí lazre' chee̱le, ne se̱ cháchale lu xel-la zri'i lazre', ca tu xaga da nudé lue na sítujla,
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 chee̱ seque' chéajni'ile tu zren nen xúgute̱ bi chee̱' ca nazriluj, ne ca natunna, ne ca nasituj, ne ca nasibe xel-la zri'i lazre' chee̱ Cristo.
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Dxenaba' lau Dios gúnbeale xel-la zri'i lazre' na', lácala cabata' séquedxu gúnbeadxu dute̱ ca naca na. Caní dxenaba' Le̱' chee̱ suale̱ le'e dute̱ da nácaqueze Dios.
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Na'a, gaca báqueze Dios, Bénnea' nape̱' xel-la waca gúnle̱'e̱queze̱' da zrendxa ca da dxenábadxu, u ca da dxéquedxu, ne̱ chee̱ xel-la waca chee̱' da dxun na zrin lu xichaj lázrdaudxu.
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 Gaca ba Dios ládujla benne' zaj naque̱' bi chee̱ Cristo ne̱ chee̱ Jesucristo xúgute̱ iza chadía chacanna. ¡Ca'an gaca na!
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.