Efésios 3
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs ARIB
1 Chee̱ le̱ na' neda', Pablo, dxuzú zriba' lau Dios. Xu'a lizre xia lawe' da dxuna' zrin chee̱ Jesucristo chee̱ gaca chawe' chee̱le le'e, quebe nácale judío.
1 Por esta razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vós gentios...
2 Ba nézele ca be̱n Dios lu xel-la xrlátaje chee̱', bsebague̱' neda' guchálaja' dizra' chawe' chee̱ Cristo ládujla le'e.
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 Lu da ble'e Dios neda' bzéajni'ine̱' neda' tu da nagache chee̱' ca da bzuaja' chee̱le nedxu.
3 como pela revelação me foi manifestado o mistério, conforme acima em poucas palavras vos escrevi,
4 Gate gulábale na weque bé'equezle núnbe'a da nagache ca naca chee̱ Cristo.
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Guca na tu da nagache gate nate. Dios quebe bzéajni'ine̱' na bénneache, san na'a ne̱ chee̱ Be' Lá'azxa chee̱' ba blé'ene̱' na benne' gubáz lá'azxa ca', na' benne' ca' dxuluchálaje̱' waláz chee̱'.
5 o qual em outras gerações não foi manifestado aos filhos dos homens, como se revelou agora no Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 Caní naca da nagache na': Ne̱ chee̱ dizra' chawe' chee̱ Cristo benne' quebe zaj naque̱' judío welezí'queze̱' da gunezruj Dios le̱' ca da xelezí' benne' judío ca', ne zaj naque̱' tuze be̱l-la' dxen, ne xelezí'queze̱' tu zren da nache̱be lazre' Dios ne̱ chee̱ Jesucristo.
6 a saber, que os gentios são co-herdeiros e membros do mesmo corpo e co-participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 Dios be̱ne̱' neda' we̱n zrin chee̱ dizra' chawe' na' ne̱ chee̱ tu da bé̱nnaze̱' neda', bchínene̱' xel-la waca zren chee̱'.
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.
8 Neda' nácadxa' benne' baxáche ca xúgute̱ benne' zaj naca bi chee̱ Dios. Be̱ne̱' neda' tu culuén zren chee̱ guzenda' benne' quebe zaj naque̱' judío dizra' chawe' ca naca xel-la gunní'a zrente̱ chee̱ Cristo.
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,
9 Bsebague̱' neda' guzéajni'ida' xúgute̱ bénneache ca da nun Dios gune̱' da bgache gate nate, na' naca Dios Bénnea' be̱ne̱' xúgute̱ da zaj zua,
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou,
10 chee̱ xelúnbea na'a benne' dxelenná be'e̱, ne zaj nape̱' xel-la szren xabáa ca naca xel-la sina zrente̱ chee̱ Dios. Xelúnbe'e̱ na ne̱ chee̱ benne' ca' zaj naca bi chee̱ Cristo.
10 para que agora seja manifestada, por meio da igreja, aos principados e potestades nas regiões celestes,
11 Da nigá be̱n Dios ca da nune̱' gate nate gusexuzre̱' ne̱ chee̱ Xránadxu Jesucristo.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,
12 Ne̱ chee̱ Cristo waca bígadxu lau Dios du lázredxu, ne dute̱ xel-la dxuxrén lazre' chee̱dxu lawe' da dxeajlí lázredxu Le̱'.
12 no qual temos ousadia e acesso em confiança, pela nossa fé nele.
13 Chee̱ le̱ na' dxata' xúeda' le'e quebe gate ni'a na'le lawe' da dxedéa' xel-la zi' ne̱ chee̱le le'e. Xel-la zi' da dxedéa' neda' gaca na chee̱le tu da ba neza.
13 Portanto vos peço que não desfaleçais diante das minhas tribulações por vós, as quais são a vossa glória.
14 Chee̱ le̱ na' dxuzú zriba' lau Xra Xránadxu Jesucristo,
14 Por esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai,
15 Bénnea' dxuzúe̱' la cha chee̱ benne' zaj zre̱'e̱ xabáa, ne xe̱zr la xu.
15 do qual toda família nos céus e na terra toma o nome,
16 Dxenaba' lau Xradxu, ca naca xel-la gunní'a zrente̱ chee̱' guzé̱ tipe̱' le'e nen xel-la waca chee̱' lu xichaj lázrdaule ne̱ chee̱ Be' Lá'azxa chee̱',
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais robustecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 chee̱ sua Cristo lázrdaule ne̱ chee̱ xel-la dxeajlí lazre' chee̱le, ne se̱ cháchale lu xel-la zri'i lazre', ca tu xaga da nudé lue na sítujla,
17 que Cristo habite pela fé nos vossos corações, a fim de que, estando arraigados e fundados em amor,
18 chee̱ seque' chéajni'ile tu zren nen xúgute̱ bi chee̱' ca nazriluj, ne ca natunna, ne ca nasituj, ne ca nasibe xel-la zri'i lazre' chee̱ Cristo.
18 possais compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
19 Dxenaba' lau Dios gúnbeale xel-la zri'i lazre' na', lácala cabata' séquedxu gúnbeadxu dute̱ ca naca na. Caní dxenaba' Le̱' chee̱ suale̱ le'e dute̱ da nácaqueze Dios.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios até a inteira plenitude de Deus.
20 Na'a, gaca báqueze Dios, Bénnea' nape̱' xel-la waca gúnle̱'e̱queze̱' da zrendxa ca da dxenábadxu, u ca da dxéquedxu, ne̱ chee̱ xel-la waca chee̱' da dxun na zrin lu xichaj lázrdaudxu.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 Gaca ba Dios ládujla benne' zaj naque̱' bi chee̱ Cristo ne̱ chee̱ Jesucristo xúgute̱ iza chadía chacanna. ¡Ca'an gaca na!
21 a esse seja glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.