Efésios 3

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Chee̱ le̱ na' neda', Pablo, dxuzú zriba' lau Dios. Xu'a lizre xia lawe' da dxuna' zrin chee̱ Jesucristo chee̱ gaca chawe' chee̱le le'e, quebe nácale judío.
1 Por esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vós, gentios,
2 Ba nézele ca be̱n Dios lu xel-la xrlátaje chee̱', bsebague̱' neda' guchálaja' dizra' chawe' chee̱ Cristo ládujla le'e.
2 se é que tendes ouvido a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada para vós outros;
3 Lu da ble'e Dios neda' bzéajni'ine̱' neda' tu da nagache chee̱' ca da bzuaja' chee̱le nedxu.
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente;
4 Gate gulábale na weque bé'equezle núnbe'a da nagache ca naca chee̱ Cristo.
4 pelo que, quando ledes, podeis compreender o meu discernimento do mistério de Cristo,
5 Guca na tu da nagache gate nate. Dios quebe bzéajni'ine̱' na bénneache, san na'a ne̱ chee̱ Be' Lá'azxa chee̱' ba blé'ene̱' na benne' gubáz lá'azxa ca', na' benne' ca' dxuluchálaje̱' waláz chee̱'.
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como, agora, foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, no Espírito,
6 Caní naca da nagache na': Ne̱ chee̱ dizra' chawe' chee̱ Cristo benne' quebe zaj naque̱' judío welezí'queze̱' da gunezruj Dios le̱' ca da xelezí' benne' judío ca', ne zaj naque̱' tuze be̱l-la' dxen, ne xelezí'queze̱' tu zren da nache̱be lazre' Dios ne̱ chee̱ Jesucristo.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 Dios be̱ne̱' neda' we̱n zrin chee̱ dizra' chawe' na' ne̱ chee̱ tu da bé̱nnaze̱' neda', bchínene̱' xel-la waca zren chee̱'.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 Neda' nácadxa' benne' baxáche ca xúgute̱ benne' zaj naca bi chee̱ Dios. Be̱ne̱' neda' tu culuén zren chee̱ guzenda' benne' quebe zaj naque̱' judío dizra' chawe' ca naca xel-la gunní'a zrente̱ chee̱ Cristo.
8 A mim, o menor de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 Bsebague̱' neda' guzéajni'ida' xúgute̱ bénneache ca da nun Dios gune̱' da bgache gate nate, na' naca Dios Bénnea' be̱ne̱' xúgute̱ da zaj zua,
9 e manifestar qual seja a dispensação do mistério, desde os séculos, oculto em Deus, que criou todas as coisas,
10 chee̱ xelúnbea na'a benne' dxelenná be'e̱, ne zaj nape̱' xel-la szren xabáa ca naca xel-la sina zrente̱ chee̱ Dios. Xelúnbe'e̱ na ne̱ chee̱ benne' ca' zaj naca bi chee̱ Cristo.
10 para que, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida, agora, dos principados e potestades nos lugares celestiais,
11 Da nigá be̱n Dios ca da nune̱' gate nate gusexuzre̱' ne̱ chee̱ Xránadxu Jesucristo.
11 segundo o eterno propósito que estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Ne̱ chee̱ Cristo waca bígadxu lau Dios du lázredxu, ne dute̱ xel-la dxuxrén lazre' chee̱dxu lawe' da dxeajlí lázredxu Le̱'.
12 pelo qual temos ousadia e acesso com confiança, mediante a fé nele.
13 Chee̱ le̱ na' dxata' xúeda' le'e quebe gate ni'a na'le lawe' da dxedéa' xel-la zi' ne̱ chee̱le le'e. Xel-la zi' da dxedéa' neda' gaca na chee̱le tu da ba neza.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, pois nisso está a vossa glória.
14 Chee̱ le̱ na' dxuzú zriba' lau Xra Xránadxu Jesucristo,
14 Por esta causa, me ponho de joelhos diante do Pai,
15 Bénnea' dxuzúe̱' la cha chee̱ benne' zaj zre̱'e̱ xabáa, ne xe̱zr la xu.
15 de quem toma o nome toda família, tanto no céu como sobre a terra,
16 Dxenaba' lau Xradxu, ca naca xel-la gunní'a zrente̱ chee̱' guzé̱ tipe̱' le'e nen xel-la waca chee̱' lu xichaj lázrdaule ne̱ chee̱ Be' Lá'azxa chee̱',
16 para que, segundo a riqueza da sua glória, vos conceda que sejais fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito no homem interior;
17 chee̱ sua Cristo lázrdaule ne̱ chee̱ xel-la dxeajlí lazre' chee̱le, ne se̱ cháchale lu xel-la zri'i lazre', ca tu xaga da nudé lue na sítujla,
17 e, assim, habite Cristo no vosso coração, pela fé, estando vós arraigados e alicerçados em amor,
18 chee̱ seque' chéajni'ile tu zren nen xúgute̱ bi chee̱' ca nazriluj, ne ca natunna, ne ca nasituj, ne ca nasibe xel-la zri'i lazre' chee̱ Cristo.
18 a fim de poderdes compreender, com todos os santos, qual é a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade
19 Dxenaba' lau Dios gúnbeale xel-la zri'i lazre' na', lácala cabata' séquedxu gúnbeadxu dute̱ ca naca na. Caní dxenaba' Le̱' chee̱ suale̱ le'e dute̱ da nácaqueze Dios.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que sejais tomados de toda a plenitude de Deus.
20 Na'a, gaca báqueze Dios, Bénnea' nape̱' xel-la waca gúnle̱'e̱queze̱' da zrendxa ca da dxenábadxu, u ca da dxéquedxu, ne̱ chee̱ xel-la waca chee̱' da dxun na zrin lu xichaj lázrdaudxu.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 Gaca ba Dios ládujla benne' zaj naque̱' bi chee̱ Cristo ne̱ chee̱ Jesucristo xúgute̱ iza chadía chacanna. ¡Ca'an gaca na!
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.