Efésios 2

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Gate nate gúcale ca benne' gate lu xichaj lázrdaule ne̱ chee̱ da cale̱la ca', ne dul-la ca'
1 E vos vivificou, estando vós mortos em ofensas e pecados,
2 da be̱nle gate ne dxunle ca dxelún bénneache zaj zre̱'e xe̱zr la xu nigá, benne' dxelune̱' ca dxenná da xriwe̱', be' na' da dxenná bea na lu be', ne dxun na zrin lu xichaj lázrdau benne' ca' quebe dxuluzúe̱' dizra' chee̱ Dios.
2 em que, noutro tempo, andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 Cá'anqueze dxi'u, xúgute̱dxu be̱ndxu caní gate nate, gate be̱ndxu cáte̱ze da guzá lázredxu, ne be̱ndxu ca da gunná be̱la' dxen chee̱dxu, ne ca da gunná xichaj lázrdaudxu. Chee̱ le̱ na' guca na chee̱dxu sidxu da zi' da xa' chee̱ Dios ca gune̱' chee̱ xezícadxa benne' ca',
3 entre os quais todos nós também, antes, andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 san Dios bexache lázrele̱'e̱ dxi'u, ne bzrí'ile̱'e̱ne̱' dxi'u,
4 Mas Deus, que é riquíssimo em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 na' be̱nne̱' dxi'u xel-la nabán tu zren nen Cristo gate ne nátedxu lu xichaj lázrdaudxu ne̱ chee̱ dul-la da nabágadxu. Naladxu ne̱ chee̱ xel-la xrlátaje chee̱ Dios.
5 estando nós ainda mortos em nossas ofensas, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 Cá'anqueze bsebán Dios dxi'u tu zren nen Jesucristo, ne guleche̱' dxi'u tu zren nen Le̱' xabáa.
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 Be̱ne̱' caní chee̱ gulé'ene̱' lu zra da za za' ca nazrí'ile̱'e̱ne̱' dxi'u, ne ca naca da cháwele̱'e̱ be̱ne̱' chee̱dxu ne̱ chee̱ Jesucristo.
7 para mostrar nos séculos vindouros as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco em Cristo Jesus.
8 Lu xel-la xrlátaje chee̱ Dios bselé̱' le'e lawe' da guxeajlí lázrele Cristo. Quebe naca na ne̱ chee̱ bi da be̱nle le'e, san naca na tu da be̱n Dios cá'aze ne̱ chee̱le.
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé; e isso não vem de vós; é dom de Deus.
9 Quebe nalá nu benne' ne̱ chee̱ bi da dxúnqueze̱', chee̱ quebe nu benne' gucá'ana szren cuine̱'.
9 Não vem das obras, para que ninguém se glorie.
10 Dios be̱ne̱' dxi'u, na' bexune̱' dxi'u tuze nen Jesucristo chee̱ gundxu da xrlátaje ca' da ba nun Le̱' gundxu gate nate.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus preparou para que andássemos nelas.
11 Le gusá lázrele ca gúcale le'e gate nate. Quebe nácale benne' judío, benne' ca' dxelechugue̱' lu be̱l-la' dxen chee̱' da na' dxulé'e na zaj nababe̱' chee̱ Dios, ne zaj nazí le̱' benne' zaj nadxugu, na' dxelenné̱' chee̱le nácale benne' quebe zaj nadxugu.
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, noutro tempo, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita pela mão dos homens;
12 Lu zra ca' quebe guzúale̱ Cristo le'e. Quebe be̱nle tuze benne' Israel ca', ne quebe bé̱nbeale ca naca xel-la wezría da be̱n Dios, ne ca naca da guche̱be lazre' Dios. Guzúale lu xe̱zr la xu nigá, ne quebe bi guleza lázrele, ne quebe bé̱nbeale Dios. Gate nate guzrale zítu'la naga zua Dios.
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos concertos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Na'a ne̱ chee̱ Cristo Dios ba bzue̱' le'e gágute̱ lawe' da gute Cristo waláz chee̱le.
13 Mas, agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 Lé̱queze Cristo be̱nne̱' dxi'u xel-la dxebeza zri lazre', ne bexune̱' dxi'u tuze, netu', benne' judío ca', ne le'e, benne' quebe zaj naque̱' judío, ne bzria xi'e̱ xel-la dxezrá'a da be̱n na dxi'u chupa la'a, da guca na ca tu ze'e.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derribando a parede de separação que estava no meio,
15 Gate gute Jesús waláz chee̱dxu guchugue̱' da nadxixruj bea na da naca na da gunná Dios gundxu, ne da ca' dxelenná bea na, na' bexune̱' dxúpate̱ xe̱zre ca' tuze xe̱zre cube da nababa na chee̱'. Caní gudíxruje̱' xel-la dxebeza zri lazre' chee̱dxu.
15 na sua carne, desfez a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças, para criar em si mesmo dos dois um novo homem, fazendo a paz,
16 Caní guca ne̱ chee̱ xel-la gute chee̱ Cristo le̱'e̱ xaga béguaj, guchugue̱' naze xel-la dxezrá'a ljwezre chee̱ dxúpate̱ xe̱zr ca', na' bexune̱' dxúpate̱ tuze be̱l-la' dxen, ne bexune̱' le̱' tuze nen Dios.
16 e, pela cruz, reconciliar ambos com Deus em um corpo, matando com ela as inimizades.
17 Bla' Cristo, ne bzenne̱' le'e dizra' chawe' chee̱', le'e quebe nácale judío, na' guzrale zitu' naga zua Dios, ne le'e nácale judío, na' guzrale gagu naga zua Dios,
17 E, vindo, ele evangelizou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto;
18 na' ne̱ chee̱ Cristo, xúgute̱dxu, benne' judío ca', ne benne' quebe zaj naque̱' judío, dxebígadxu lau Xradxu Dios ne̱ chee̱ Be' Lá'azxa.
18 porque, por ele, ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 Chee̱ le̱ na' le'e, benne' quebe nácale judío, québedxa nácale ca benne' zitu' tu lu xe̱zr la xu da quebe naca na chee̱le, san nácale benne' walazre' ca xúgute̱ benne' ca' zaj nababa chee̱ Dios. Nabábale Zri'ine Dios.
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos dos Santos e da família de Deus;
20 Nácale ca tu xu'u zren da zria na lawe' lane da gulixruj benne' gubáz ca' chee̱ Cristo, ne benne' ca' buluchálaje̱' waláz chee̱ Dios, na' Jesucristo nácaqueze̱' xiaj blau chee̱ lane xu'u na'.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 Lawe' lane nigá da naca Cristo, dute̱ xu'u na' dxegula na tu li chee̱ gaca na tu xudau' lá'azxa chee̱ Xránadxu.
21 no qual todo o edifício, bem-ajustado, cresce para templo santo no Senhor,
22 Cá'anqueze le'e, lawe' da nácale Cristo tuze, xu'ule lu xu'u na' naga zua Dios ne̱ chee̱ Be' Lá'azxa chee̱'.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.