Efésios 1

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Neda', Pablo, naca' gubáz chee̱ Jesucristo lawe' da guca lazre' Dios gaca' caní. Dxuzúaja' da nigá chee̱le le'e, nácale bi chee̱ Dios, ne dxeajlí lázrele Jesucristo, na' zrale xe̱zre Éfeso.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e fiéis em Cristo Jesus,
2 Dxenaba' lau Xradxu Dios, ne lau Xránadxu Jesucristo gun chawe̱'e̱ le'e, ne gunne̱' le'e xel-la dxebeza zri lazre'.
2 graça a vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Dxue lá'anadxu Dios, Xra Xránadxu Jesucristo lawe' da ba be̱ne̱' chee̱dxu ca naca xúgute̱ da chawe' chee̱ Be' Lá'azxa da zá'aca xabáa lawe' da nácadxu bi chee̱ Cristo.
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos tem abençoado com toda sorte de bênção espiritual nas regiões celestiais em Cristo,
4 Dios guqué̱'e̱ dxi'u chee̱ gácadxu bi chee̱ Cristo gate quebe ne gunte̱' xe̱zr la xu, chee̱ gácadxu benne' lá'azxa, ne du lazre' lau Le̱'.
4 assim como nos escolheu, nele, antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis perante ele; e em amor
5 Lawe' da bzri'ine̱' dxi'u, be̱ne̱' chee̱dxu gate nate si' lu ne̱'e̱ dxi'u ca bi cheé̱queze̱' ne̱ chee̱ Jesucristo, cáte̱ze da guca lazre̱' gune̱'.
5 nos predestinou para ele, para a adoção de filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 Chee̱ le̱ na', tu dxue lá'anazquezdxu Dios ne̱ chee̱ xel-la xrlátaje chee̱' da naca na szrente̱. Lu xel-la xrlátaje chee̱' na' gúcale̱ne̱' dxi'u lawe' da nácadxu tuze nen Zrí'ine̱', bi nazri'ite̱ lazre̱'.
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado,
7 Ne̱ chee̱ Zrí'ine̱' na' naxá'awene̱' dxi'u nen dxen cheé̱queze̱', na' lu xel-la zri'i lazre' zren chee̱' bnite lawe̱' chee̱dxu dxi'u ca naca dul-la da nabágadxu.
7 no qual temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 Dios nazrí'ile̱'e̱ne̱' dxi'u, ne dxunne̱' dxi'u xel-la sina, ne xel-la dxéajni'i,
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e prudência,
9 na' bzéajni'ine̱' dxi'u ca naca da dxaca lazre̱' da bgache na, da na' lu xel-la zri'i lazre' chee̱' ba núnqueze̱' gune̱' ne̱ chee̱ Cristo.
9 desvendando-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito que propusera em Cristo,
10 Nuchague̱' xúgute̱ da zaj zua na xabáa, ne xe̱zr la xu, chee̱ xelú'u na lu na' Cristo, da gusexúzre̱' gune̱' gate zrin zra chee̱ na.
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra;
11 Ne̱ chee̱ Cristo Dios guqué̱'e̱ dxi'u chee̱' gate nate, chee̱ si' lu nnadxu da xáladxu da gunna Le̱', ca da ba núnqueze Dios, Bénnea' dxune̱' xúgute̱ da dxeque Le̱' xrlátaje.
11 nele, digo, no qual fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 Caní be̱ne̱' chee̱ gácadxu tu da gucá'ana szren na xel-la szren chee̱', nácadxu dxi'u benne' nedxu dxebeza lázredxu Cristo.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo;
13 Cá'anqueze le'e, gate benle dizra' li, da naca na dizra' chawe' chee̱ da be̱n Cristo, bselé̱' le'e. Guxeajlí lázrele Le̱', na' Dios bzue̱' Be' Lá'azxa lu xichaj lázrdaule ca tu da dxunna bea na nácale bi chee̱', ca guche̱be lazre̱' gune̱'.
13 em quem também vós, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, tendo nele também crido, fostes selados com o Santo Espírito da promessa;
14 Be' Lá'azxa na' naque̱' da dxunna bea na sidxu da xáladxu da gunna Dios dxi'u, gate zrin zra da ba nune̱' guselé̱' bi chee̱' ca', chee̱ güe lá'anaquezdxu Le̱' ca naca xel-la szren chee̱'.
14 o qual é o penhor da nossa herança, até ao resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 Chee̱ le̱ na' gate benda' ca dxeajlí lázrele Cristo, ne ca nazri'ile xúgute̱ bi ca' chee̱ Dios,
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a fé que há entre vós no Senhor Jesus e o amor para com todos os santos,
16 dxápaqueza' Dios; Xcalenu', ca naca chee̱le le'e gate dxuchálajle̱na' Dios, ne dxeajsá lázrqueza' le'e.
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós nas minhas orações,
17 Dxenaba' Dios chee̱ Xránadxu Jesucristo, naque̱' Xradxu zue̱' xabáa, gunne̱' le'e xel-la sina lu be' nácaquezle da gulé'e na le'e gúnbea xánnele Le̱'.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos conceda espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele,
18 Dxenaba' lau Dios guzéajni'ine̱ xichaj lázrdaule le'e chee̱ nézele ca naca da dxebeza lázredxu da bláwizre̱' dxi'u sidxu, ne ca naca xel-la gunní'a chee̱ xel-la szren da gunezruj Dios bi chee̱ ca',
18 iluminados os olhos do vosso coração, para saberdes qual é a esperança do seu chamamento, qual a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 ne ca naca xel-la waca zrente̱ chee̱' da dxun na zrin lu xichaj lázrdaudxu dxi'u dxeajlí lázredxu Le̱'. Xel-la waca nigá bchine Dios lu dute̱ xel-la dxenná bea zren chee̱'
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para com os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder;
20 gate bsebane̱' Cristo ládujla benne' gate ca', ne guleche̱' Le̱' chalá'a xabe̱la chee̱' xabáa,
20 o qual exerceu ele em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nos lugares celestiais,
21 ne bzue̱' Le̱' chee̱ nna bé'ene̱' xúgute̱ benne' blau xabáa, ne xúgute̱ benne' dxelenná bea xabáa, ne xúgute̱ benne' zaj napa xel-la waca, ne xúgute̱ benne' zaj naca xrane, ne xúgute̱ da dxelenná bea na lu zra na'a zra, ne lu da za za'.
21 acima de todo principado, e potestade, e poder, e domínio, e de todo nome que se possa referir não só no presente século, mas também no vindouro.
22 Bzue̱' xúgute̱ da zaj zua lu na' Cristo, ne bzue̱' Le̱' gaque̱' benne' xíchaje̱ chee̱ bi chee̱ ca' ca naca xúgute̱ da dxelune̱'.
22 E pôs todas as coisas debaixo dos pés e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 Benne' caní zaj naque̱' ca be̱la' dxen chee̱ Cristo, da dxulé'e na dute̱ ca nácaqueze Le̱', Bénnea' dxusexuzre̱' dxucá'ana chawe̱' ca naca xúgute̱ da zaj zua.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.