Efésios 1

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Neda', Pablo, naca' gubáz chee̱ Jesucristo lawe' da guca lazre' Dios gaca' caní. Dxuzúaja' da nigá chee̱le le'e, nácale bi chee̱ Dios, ne dxeajlí lázrele Jesucristo, na' zrale xe̱zre Éfeso.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso, e fiéis em Cristo Jesus:
2 Dxenaba' lau Xradxu Dios, ne lau Xránadxu Jesucristo gun chawe̱'e̱ le'e, ne gunne̱' le'e xel-la dxebeza zri lazre'.
2 Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Dxue lá'anadxu Dios, Xra Xránadxu Jesucristo lawe' da ba be̱ne̱' chee̱dxu ca naca xúgute̱ da chawe' chee̱ Be' Lá'azxa da zá'aca xabáa lawe' da nácadxu bi chee̱ Cristo.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestes em Cristo;
4 Dios guqué̱'e̱ dxi'u chee̱ gácadxu bi chee̱ Cristo gate quebe ne gunte̱' xe̱zr la xu, chee̱ gácadxu benne' lá'azxa, ne du lazre' lau Le̱'.
4 como também nos elegeu nele antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele em amor;
5 Lawe' da bzri'ine̱' dxi'u, be̱ne̱' chee̱dxu gate nate si' lu ne̱'e̱ dxi'u ca bi cheé̱queze̱' ne̱ chee̱ Jesucristo, cáte̱ze da guca lazre̱' gune̱'.
5 e nos predestinou para sermos filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 Chee̱ le̱ na', tu dxue lá'anazquezdxu Dios ne̱ chee̱ xel-la xrlátaje chee̱' da naca na szrente̱. Lu xel-la xrlátaje chee̱' na' gúcale̱ne̱' dxi'u lawe' da nácadxu tuze nen Zrí'ine̱', bi nazri'ite̱ lazre̱'.
6 para o louvor da glória da sua graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado;
7 Ne̱ chee̱ Zrí'ine̱' na' naxá'awene̱' dxi'u nen dxen cheé̱queze̱', na' lu xel-la zri'i lazre' zren chee̱' bnite lawe̱' chee̱dxu dxi'u ca naca dul-la da nabágadxu.
7 em quem temos a redenção pelo seu sangue, a redenção dos nossos delitos, segundo as riquezas da sua graça,
8 Dios nazrí'ile̱'e̱ne̱' dxi'u, ne dxunne̱' dxi'u xel-la sina, ne xel-la dxéajni'i,
8 que ele fez abundar para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 na' bzéajni'ine̱' dxi'u ca naca da dxaca lazre̱' da bgache na, da na' lu xel-la zri'i lazre' chee̱' ba núnqueze̱' gune̱' ne̱ chee̱ Cristo.
9 fazendo-nos conhecer o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito, que nele propôs
10 Nuchague̱' xúgute̱ da zaj zua na xabáa, ne xe̱zr la xu, chee̱ xelú'u na lu na' Cristo, da gusexúzre̱' gune̱' gate zrin zra chee̱ na.
10 para a dispensação da plenitude dos tempos, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, tanto as que estão nos céus como as que estão na terra,
11 Ne̱ chee̱ Cristo Dios guqué̱'e̱ dxi'u chee̱' gate nate, chee̱ si' lu nnadxu da xáladxu da gunna Le̱', ca da ba núnqueze Dios, Bénnea' dxune̱' xúgute̱ da dxeque Le̱' xrlátaje.
11 nele, digo, no qual também fomos feitos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas segundo o conselho da sua vontade,
12 Caní be̱ne̱' chee̱ gácadxu tu da gucá'ana szren na xel-la szren chee̱', nácadxu dxi'u benne' nedxu dxebeza lázredxu Cristo.
12 com o fim de sermos para o louvor da sua glória, nós, os que antes havíamos esperado em Cristo;
13 Cá'anqueze le'e, gate benle dizra' li, da naca na dizra' chawe' chee̱ da be̱n Cristo, bselé̱' le'e. Guxeajlí lázrele Le̱', na' Dios bzue̱' Be' Lá'azxa lu xichaj lázrdaule ca tu da dxunna bea na nácale bi chee̱', ca guche̱be lazre̱' gune̱'.
13 no qual também vós, tendo ouvido a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, e tendo nele também crido, fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Be' Lá'azxa na' naque̱' da dxunna bea na sidxu da xáladxu da gunna Dios dxi'u, gate zrin zra da ba nune̱' guselé̱' bi chee̱' ca', chee̱ güe lá'anaquezdxu Le̱' ca naca xel-la szren chee̱'.
14 o qual é o penhor da nossa herança, para redenção da possessão de Deus, para o louvor da sua glória.
15 Chee̱ le̱ na' gate benda' ca dxeajlí lázrele Cristo, ne ca nazri'ile xúgute̱ bi ca' chee̱ Dios,
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da fé que entre vós há no Senhor Jesus e do vosso amor para com todos os santos,
16 dxápaqueza' Dios; Xcalenu', ca naca chee̱le le'e gate dxuchálajle̱na' Dios, ne dxeajsá lázrqueza' le'e.
16 não cesso de dar graças por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações,
17 Dxenaba' Dios chee̱ Xránadxu Jesucristo, naque̱' Xradxu zue̱' xabáa, gunne̱' le'e xel-la sina lu be' nácaquezle da gulé'e na le'e gúnbea xánnele Le̱'.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê o espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele;
18 Dxenaba' lau Dios guzéajni'ine̱ xichaj lázrdaule le'e chee̱ nézele ca naca da dxebeza lázredxu da bláwizre̱' dxi'u sidxu, ne ca naca xel-la gunní'a chee̱ xel-la szren da gunezruj Dios bi chee̱ ca',
18 sendo iluminados os olhos do vosso coração, para que saibais qual seja a esperança da sua vocação, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos,
19 ne ca naca xel-la waca zrente̱ chee̱' da dxun na zrin lu xichaj lázrdaudxu dxi'u dxeajlí lázredxu Le̱'. Xel-la waca nigá bchine Dios lu dute̱ xel-la dxenná bea zren chee̱'
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, segundo a operação da força do seu poder,
20 gate bsebane̱' Cristo ládujla benne' gate ca', ne guleche̱' Le̱' chalá'a xabe̱la chee̱' xabáa,
20 que operou em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar-se à sua direita nos céus,
21 ne bzue̱' Le̱' chee̱ nna bé'ene̱' xúgute̱ benne' blau xabáa, ne xúgute̱ benne' dxelenná bea xabáa, ne xúgute̱ benne' zaj napa xel-la waca, ne xúgute̱ benne' zaj naca xrane, ne xúgute̱ da dxelenná bea na lu zra na'a zra, ne lu da za za'.
21 muito acima de todo principado, e autoridade, e poder, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste século, mas também no vindouro;
22 Bzue̱' xúgute̱ da zaj zua lu na' Cristo, ne bzue̱' Le̱' gaque̱' benne' xíchaje̱ chee̱ bi chee̱ ca' ca naca xúgute̱ da dxelune̱'.
22 e sujeitou todas as coisas debaixo dos seus pés, e para ser cabeça sobre todas as coisas o deu à igreja,
23 Benne' caní zaj naque̱' ca be̱la' dxen chee̱ Cristo, da dxulé'e na dute̱ ca nácaqueze Le̱', Bénnea' dxusexuzre̱' dxucá'ana chawe̱' ca naca xúgute̱ da zaj zua.
23 que é o seu corpo, o complemento daquele que cumpre tudo em todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.