Atos 26

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Nadxa gunná wenná bea Agripa, guzre̱' Pablo:
1 Agripa iu, “O i baibasit abit taiyuw isa inao.” Paul uman bora’ah naatu taiyuwin wasfafar eo,
2 ―Dxebéle̱'e̱da' dxunu' neda' lataj dxuchálaja' lau lue', wenná bea Agripa, chee̱ xeche̱ba' ca da gulenná benne' judío chia' neda',
2 “Aiwob Agripa, ayu i abiyasisir anayabin boun o namaim Jew sabuw abisa isan ayu ubar hibitu i boro ana wasfafaru anao inanowar. Paul aiwob Agripa isah ibibinan|alt="Paul speaking to crowd" src="cn01993b.tif" size="col" loc="Act 26.2" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="26.1-2"
3 ne da naca blaudxa, lawe' da nézqueznu' lue' ca naca da zéajle̱ntu' netu', benne' judío ca', ne ca naca dizra' dxutil-la ljwézrentu'. Chee̱ le̱ na' dxenaba' lue' xennu' chia' dute̱ xel-la' zren lazre' chiu'.
3 Iti ao i turobe, anayabin o i Jew sabuw hai binanakwar naatu hai ofafar iso’ob kwanekwan, imih o abifefeyani yatenanub inama ana’o inanowar.
4 ’Xúgute̱ benne' judío ca' zaj nézene̱' ca be̱na' lazria', ne lu xe̱zre Jerusalén gate nácatea' bidau'te̱.
4 Jew sabuw etei ayu kek ana veya mi’itube ama’am i hiso’ob, ayu au yawas no aneika au tafaramamaim mi’itube ama’am ana Jerusalem atit ama’ama etei i hiso’ob.
5 Zaj nézqueze benne' ca', ne waca xelexeche̱be̱' che dxelaca lazre̱', ca nácatea' benne' cuíde'te̱, naca' fariseo. Benne' fariseo ca' zjácale̱dxe̱' ca naca chee̱ da dxeléajle̱ judío ca' chee̱ Dios.
5 Ayu i manin maiyow bairi ama, imih ayu i hisu’ubu kwanekwan. Hinakokok na’at hina’orereb. Anaika ayu i Pharisee orot, kwafiren ana ofafar fokarin wanawanan i ayu ama, naatu men kafa’imo ofafar ta astu’ub.
6 Na'a lawe' da dxebeza lazra' gusebán Dios benne' gate ca', ca guche̱be lazre̱' chee̱ xra xrtáuntu' ca', benne' ca' buluzúe̱' neda' lau xu'u lawe'.
6 Naatu boun ayu iti ubar tibitu anayabin God ana’omatanen ai a’agir bitih imaim ayu nuhufot ama’am isan, ubar hitu bairi tao.
7 Dxelebeza lazre' chazrinnu cue' zri'ine zre sua Israel xelelé'ene̱' gaca ca naca da nigá guche̱be lazre' Dios, na' chee̱ le̱ na' dxulucá'ana szrene̱' Dios, ne dxelune̱' zrin chee̱' te zra ne chizrela. Na'a, wenná bea Agripa, benne' judío ca' dxelawe̱' neda' zria lawe' da dxebeza lazra' ca naca da caníqueze da nache̱be lazre' Dios.
7 Iti omatanen i aki ai big etei 12 hibitumitum mi’itube hita’itin titurobe, imih fai mar dogoroh tutufin etei God hikwakwafir, naatu anayabin iti baitumatum isan. Aiwobomon, Jew sabuw ayu ubar hitu iti tao.
8 ¿Quebe dxéajle̱'u gusebán Dios benne' gate ca'?
8 Kwa Jew sabuw iyab iti kwabatabat aisim God sabuw murumurubih ibiyawasih baitutumin isan kwa isa efofokar?
9 ’Néda'queza' nédxute̱ gúqueda' da zan da dxal-la' guna' chee̱ benne' ca' dxeléajle̱'e̱ chee̱ Jesús, benne' Nazaret.
9 Ayu auman mat i na’atube anot, sawar moumurih na’in ata sinaf Jesu Nazareth mowan wabin ati’ib isan.
10 Caní be̱na' lu xe̱zre Jerusalén. Lu xel-la' dxenná bea chee̱ benne' xíchaje̱ ca' chee̱ bxruze ca', benne' zan bzra'a lizre xia, benne' dxeléajle̱'e̱ chee̱ Jesús, na' gate belútie̱' benne' ca' neda' bé̱nqueza' tuze benne' ca' belútie̱' le̱'.
10 Naatu nati na’atube Jerusalemamaim asinaf. Firis ukwarih biyahine fair abai God ana sabuw moumurih maiyow abow dibur aya. Naatu rouw morobomih teo ana veya ayu auman aibasit terouw temomorob.
11 Zane' lásate̱ bdea' benne' ca' ba xa' chee̱ xulusane̱' xel-la' dxeleajlí lazre' chee̱'. Caní be̱na' xúgute̱ lu xu'u ca' naga dxelezraga judío ca', na' lu xel-la' dxezrá'a chia' benne' ca', gudáu zi' xuzra' benne' ca' zaj zre̱'e̱ lu xe̱zre zitu' ca'.
11 Mar moumurih maiyow Kou’ay Bar efan tata’amaim abow biyababan aitih, naatu hai baitumatum baihamiyin isan a’okikimih. Na’atube hai baitumatum baigigimin isan a’okimih, naatu atit an menah tatabirih hai bar hai meraramaim bai akir kakafin maiyow aitih.
12 ’Chee̱ guna' da nigá zexá'a xe̱zre Damasco, zaj nasel-la benne' xíchaje̱ ca' chee̱ bxruze ca' neda' nen xel-la' dxenná bea chee̱'.
12 Ana’an iti isan ayu firis ukwarih biyahine fair hitu hiyunu an Damaskas atit.
13 Ca zexá'a xu'a neza na', du wagubizra ble'eda' tu xi' da za' xabáa da nácadxa ca xel-la' dxenná' chee̱ gubizra, na' gusení na naga zexá'a neda' nen benne' zjácale̱ne̱' neda'.
13 Baise efamaim anan bi’auyit auman, Aiwobomon, marakaw no marane, mamarakaw men veya na’atube, marakaw kwanekwan re ayu au sabuw bairi anan tarbebera’uhi.
14 Nadxa xúgute̱ntu' xeajcházentu' lu xu, na' benda' chi'i tu benne' gunné̱' dizra' hebreo, guzre̱' neda': “Saulo, Saulo, ¿bizr chee̱ na' nau zi' xuzru' neda'? Lue'ze dxun zi' cuinu' ca dxun be̱zre gate dxulíbeba' lawe' xágala da dxádue̱'-ba'.”
14 Aki etei’imak me yan are, naatu ayu orot fanan anowar Hebrew turamaim iuwu eo, ‘Saul! Saul! aisim ayu irabu kubia’akiru? Ayu kubi’a’akiru i o taiyuw biya irab kubi’a’afiy.’
15 Nadxa gunnéa': ¿Nuzra Lue', Xran? na' Xránadxu guzre̱' neda': “Neda' naca' Jesús, bénnea' nau zi' xuzru'.
15 Ayu aibatiy ao, ‘O yait Regah?’ Naatu Regah eo, ‘Ayu i Jesu, o irabu kubia’akiru.
16 Bexasa, guzé̱, lawe' da ble'e lawa' lue' chee̱ gunu' zrin chia', ne chee̱ xeche̱bu' ca naca da ba blé'enu', ne ca naca da za le'enu' gate te na'a.
16 Baise kumisir kubat, ayu o isa abirerereb ana rubini isou inabow naatu boun abisa isa mamatar sabuw afa hai tur ina’owen. Naatu abisa isa namamatar boro ani’obaiyi.
17 Guselá' lue' lu na' benne' judío ca', ne lu na' benne' zitu' ca' naga dxusel-la' lue' na'a.
17 Ayu o a sabuw Jew umahine naatu Ufun Sabuw umahine boro anatafafari. Ayu abiyafari nati sabuw wanawanahimaim inan,
18 Dxusel-la' lue' lau benne' ca' chee̱ sálaju' xiaj lau benne' ca' chee̱ xulusane̱' da naca chee̱ da chul-la, na' xelune̱' da naca chee̱ xel-la' naxaní', ne chee̱ xelexedxúaje̱' lu na' da xriwe̱', ne xelexú'e̱ lu na' Dios, ne chee̱ xeléajle̱'e̱ chia' neda', na' xunite lau Dios ca naca dul-la chee̱', ne gaca chee̱' tu da xelape̱' láwela benne' ca' ba gucá'a Dios.”
18 matah inabotawiy naatu guguminane inanawiyih hinatit marakawamaim hinarun. Naatu Satan umane inabow God initin, saise bowabow kakafihine notawiyen hinab, naatu God ana rourubin sabuw wanawanahimaim hai efan hinab hinamare.’
19 ’Ca' guca, wenná bea Agripa. Bzua' dizra' ca naca da ble'e Dios neda' da naca chee̱ xabáa.
19 Nati isan Aiwobomon Agripa, ayu abisa marane re ai’itin men ai fanasair.
20 Nedxu bchálaja' dizra' chee̱ Dios lau benne' zaj zre̱'e̱ xe̱zre Damasco, na' gudé na' lau benne' zaj zre̱'e̱ Jerusalén, ne ca naca naga nababa Judea, ne lau benne' ca' quebe zaj naque̱' judío. Gucha' benne' ca' dxal-la' xelexebí'i lazre̱', ne xelexexaque̱' chee̱ Dios, na' xelune̱' da xelunna bea na ca da ba zaj naque̱'.
20 Bowabow wantoro’ot i Damaskas imaim abusuruf naatu ana sabuw iyab Jerusalem hima’am isah atit, Judea wanawanan etei abinan naatu Eteni Sabuw wanawanahimaim auman a binan. Abibinan anayabin sabuw bowabow kakafihine God isan hitatatabir naatu hai bowabowamaim titurobe i dogor baikitabir hibai.
21 Chee̱ le̱ na' benne' judío ca' gule̱l-le̱' neda' lu xudau', ne gulaca lazre̱' xelútie̱' neda'.
21 Ana’an nati isan Jew sabuw ayu Tafaror Bar wanawanan ana sebosebomaim hibuwu hifatumu rabu morobomih hiwa’an.
22 Dios dxácale̱ne̱' neda', na' ze̱ chúchuqueza' lu zra na'a zra, dxuchálajle̱na' xúgute̱ benne' ca naca chee̱ Dios, benne' cá'aze ca', ne benne' blau ca'. Dxapa' benne' ca' tuze ca naca da gulenná benne' ca' buluchálaje̱' waláz chee̱ Dios, ne da gunná Moisés dxal-la' gaca.
22 Baise God tafafaru yawasu ama ana it boun atit, imih o namaim abat orot babin kikimin yen in orot babin gagamin etei matahimaim abisa isou mamatar i ao’orerereb. Ayu au tur ao i dinab oro’orot naatu Moses sawar abisa mataramih hi’o inu’in mamatar imaim ao.
23 Gulenné̱' Cristo dxal-la' si' saque̱', na' ca te gatie̱' dxal-la' xebane̱' ládujla benne' gate nédxudxa ca xúgute̱ benne' ca', na' gulenné̱' xelén benne' judío ca', ne benne' quebe zaj naque̱' judío ca naca chee̱ xel-la' naxaní' chee̱ Dios, da dxulé'e na le̱' ca gaca xelelé̱'.
23 Roubininenayan boro biyan nababan ni’akir naatu morobone, moroboyah wanawanahimaim i boro wan namisir marakaw ana yawas Jew sabuw naatu Ufun Sabuw isah nakurereb.”
24 Gate gunná Pablo da caní, na' gunná zizraj Festo:
24 Paul iti na’atube taiyuwin wasfafar eo inan auman Festus Paul isan iwow eo, “O i kubikoko’aw so’obamaim nawiyi in kubikoko’aw!”
25 Pablo beche̱be̱':
25 Paul iya’afut eo, “Ayu i men abikoko’aw, au Aiwobomon! Tur abisa ao i turobe hai yabih auman.
26 Nigá zua wenná bea Agripa. Nézele̱'e̱ne̱' ca naca chee̱ da caní, na' chee̱ le̱ na' dxuchálaja' dute̱ xel-la' dxuxrén lazre' chia' lawe̱'. Nézquezda' le̱' nézene̱' ca naca da nigá lawe' da dxuchálaja' ca naca chee̱ da quebe guca na bagácheze.
26 Aiwob Agripa, ayu o namaim men erebir auman ao’omih, anayabin iti sawar etei o iso’ob, naatu sawar iti himamatar boro men karam nuhinaburumih. Anayabin iti sawar men ta umasusunamaim mataramih.
27 ¿Dxéajle̱'u lue', wenná bea Agripa, ca naca da gulenná benne' ca' buluchálaje̱' waláz chee̱ Dios? Nezda' dxéajle̱'u.
27 Aiwob Agripa o dinab orot kubitutumih? Ayu aso’ob o kubitumatum!”
28 Nadxa gunná Agripa:
28 Aiwob Agripa Paul iya’afut eo, “O kunotanot iti veya ta’imon o boro ayu dogorou inikitabir anan Kirisiyan anamatar?”
29 Nadxa gunná Pablo:
29 Paul iya’afut eo, “Veya kabumin o veya manin ayu au yoyoban God isan i men o akis baise kwa iyab iti boun ao kwanonowar i mi’itube kwatan ayu ama’am na’atube kwatamatar. Baise men akokok hinafatum dibur hinayariyi kwanama.”
30 Ca gudé gunná Pablo da nigá, na' gulexasa wenná bea, ne benne' xu'u lu ne̱'e̱ xe̱zr la xu na' tu zren nen Berenice, ne xúgute̱ benne' ca' zaj dxe'e̱ na'.
30 Naatu Aiwob orot, gawan orot Bernis, naatu sabuw afa hima’am etei himisir.
31 Belexedxúaje̱' chee̱ze̱' chee̱ xuluchálajle̱ ljwezre̱' ca naca chee̱ da nigá. Na' gulenné̱', dxelé̱ ljwezre̱':
31 Efan hima tur hinonowar hihamiy hitit, naatu taiyuwih turahinah bairi hibidudur hio, “Iti orot i men abisa ta kakafin sinaf boro namorob o dibur narun.”
32 Na' gunná Agripa, guzre̱' Festo:
32 Naatu Aiwob Agripa Festus isan eo, “Iti orot Caesar isan baifefeyanina’e tama’am, iti boun boro ata botait.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.