Atos 14
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NTLH
1 Gate belezrin Pablo ne Bernabé xe̱zre Iconio, na' belú'e̱ tu zrente̱ lu xudau' chee̱ judío ca', na' ca buluchálaje̱' dizra' chee̱ Dios, benne' zante̱ guléajle̱'e̱ chee̱ Jesús, benne' judío ca', ne benne' quebe zaj naque̱' judío.
1 A mesma coisa aconteceu na cidade de Icônio. Paulo e Barnabé entraram na sinagoga e falaram de tal maneira, que muitos judeus e não judeus creram.
2 Nadxa benne' judío ca', benne' quebe dxeléajle̱'e̱ chee̱ Jesús belegú'u xel-le̱' benne' quebe zaj naque̱' judío chee̱ xelecuídene̱' biche ljwézredxu ca'.
2 Mas os judeus que não creram atiçaram os não judeus contra os cristãos.
3 Lácala belune̱' caní, benne' gubáz ca' gulezúaqueze̱' na' zane' zra, ne du lazre̱' buluchálaje̱' dizra' chee̱ Dios, dxuluxrén lazre̱' Xránadxu, na' Xránadxu bzua chúchue̱' ca da dxelenná benne' gubáz ca' ca naca xel-la' zri'i lazre' chee̱ Dios, na' Le̱' bnézruje̱' gubáz ca' xel-la' dxenná bea xelune̱' xel-la' waca ca' chee̱ xabáa ne da dxelunna bea na naca da li da dxelenné̱'.
3 Os apóstolos ficaram muito tempo em Icônio, falando com coragem a respeito do Senhor Jesus. E o Senhor mostrava que a mensagem deles sobre a sua graça era verdadeira, pois ele dava a eles o poder de fazer milagres e maravilhas.
4 Benne' ca' zaj zre̱'e̱ xe̱zre na' gulaque̱' chupa la'a. Bal-le̱' beledé̱'e̱ judío ca', na' xebal-le̱' beledé̱'e̱ gubáz ca' chee̱ Jesús.
4 Os moradores da cidade estavam divididos: alguns apoiavam os judeus, e outros eram a favor dos apóstolos.
5 Nadxa benne' judío ca', ne benne' quebe zaj naque̱' judío belune̱' tuze dizra' nen benne' xu'u lawe' ca' chee̱ gulenné̱' schanni' chee̱ benne' gubáz ca', na' gulaca lazre̱' xuluzríe̱' le̱' xiaj.
5 Então os não judeus e os judeus, juntos com os seus chefes, resolveram maltratar os apóstolos e matá-los a pedradas.
6 Pablo ne Bernabé, gate belenne̱' ca', buluzrúnnaje̱' zjaque̱' naga zaj dxe' xe̱zre Listra, ne xe̱zre Derbe, da zaj nababa Licaonia, na' guledée̱' ca naca xé̱zredu ca' chee̱ xe̱zre ca' zaj nababa na',
6 Quando Paulo e Barnabé souberam disso, fugiram para Listra e Derbe, cidades do distrito da Licaônia, e para as regiões vizinhas.
7 na' buluchálaje̱' na' ca naca dizra' chawe' chee̱ Jesús.
7 E ali anunciaram o evangelho .
8 Lu xe̱zre Listra zua tu benne' nazrinnaj ni'e̱. Dxe'e̱ na' lawe' da gúlaje̱' nazrinnaj ni'e̱, ne quebe dxácaqueze se̱'e̱.
8 Na cidade de Listra havia um homem que estava sempre sentado porque era aleijado dos pés. Ele havia nascido aleijado e nunca tinha andado.
9 Benne' nigá dxenne̱' da dxuchalaj Pablo, na' Pablo gunné̱'e̱ benne' zrinnaj na', na' guque bé'ene̱' nape̱' xel-la' dxeajlí lazre' chee̱ xexaque̱'.
9 Esse homem ouviu as palavras de Paulo, e Paulo viu que ele cria que podia ser curado. Então olhou firmemente para ele
10 Nadxa Pablo gunné̱' zizraj:
10 e disse em voz alta: — Levante-se e fique de pé! O homem pulou de pé e começou a andar.
11 Gate belelé'e benne' ca' da be̱n Pablo, na' gulezú lawe̱' dxelenné̱' zizraj nen dizra' walazre' chee̱ benne' Licaonia, dxelenné̱':
11 Quando o povo viu o que Paulo havia feito, começou a gritar na sua própria língua: — Os deuses tomaram a forma de homens e desceram até nós!
12 Dxelenné̱' naca Bernabé dios Júpiter, ne naca Pablo dios Mercurio lawe' da dxuchálajqueze Pablo.
12 Eles deram o nome de Júpiter a Barnabé e o de Mercúrio a Paulo, porque era Paulo quem falava.
13 Na' bxruze chee̱ dios Júpiter, zua xudau' chee̱ na ca dxú'udxu xe̱zre na', guché̱'e̱ be̱zre ca' ne xiaj zaj nuzé̱'e̱ na du, na' bxruze na', ne benne' zan ca' gulaca lazre̱' xuluxucá'ana szrene̱' benne' gubáz ca', ne xelútie̱' be̱zr ca' lau benne' gubáz ca' ca dxelúnqueze benne' xe̱zre Listra na' chee̱ dios chee̱'.
13 O templo de Júpiter ficava na entrada da cidade, e o sacerdote desse deus trouxe bois e coroas de flores para o portão da cidade. Ele e o povo queriam matar os animais numa cerimônia religiosa e oferecê-los em sacrifício a Barnabé e a Paulo.
14 Gate guleque be'e Bernabé ne Pablo, benne' gubáz ca', na' gulecheze̱' zra lane̱' da dxulé'e na dxelezrebe̱' bi gun Dios, na' gulu'e̱ láwela benne' ca', dxelenné̱' zizraj:
14 Quando os dois apóstolos souberam disso, rasgaram as suas roupas, correram para o meio da multidão e gritaram:
15 ―Le'e, benne', ¿bizr chee̱ na' dxunle da nigá? Netu' nácantu' bénneache ca lé'equeze, ne za'ntu' nigá chee̱ xe̱ntu' le'e dxal-la' gusanle québedxa gunle da caní da quebe bi zaca na, ne chéajle̱le chee̱ Dios ban, Bénnea' be̱ne̱' xabáa ne xe̱zr la xu, ne nísadau', ne xúgute̱ da de̱ lu'ule na.
15 — Amigos, por que vocês estão fazendo isso? Nós somos apenas seres humanos, como vocês. Estamos aqui anunciando o evangelho a vocês para que abandonem essas coisas que não servem para nada. Convertam-se ao Deus vivo, que fez o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles.
16 Lu iza da ba guledé Dios be̱'e̱ lataj xúgute̱ bénneache guledé̱' lu xrneza cha chee̱', na' belune̱' ca da gulaca lazre̱',
16 No passado Deus deixou que todos os povos andassem nos seus próprios caminhos.
17 lácala blé'equezne̱' benne' ca' nu naca Le̱' ne̱ chee̱ da chawe' da dxune̱' chee̱ benne' ca'. Le̱' dxusel-la' xiuj chee̱dxu ne ca naca lina xrtante̱, ne dxunne̱' da dxechínedxu da gágudxu, ne chee̱ bedxu.
17 Mas Deus sempre mostra quem ele é por meio das coisas boas que faz: é ele quem manda as chuvas do céu e as colheitas no tempo certo; é ele quem dá também alimento para vocês e enche o coração de vocês de alegria.
18 Lácala gulenná gubáz ca' da nigá, gúcale̱'e̱ na ste̱be buluzague̱' benne' ca' chee̱ quebe xelútie̱' be̱zr ca' lau le̱' chee̱ xuluxucá'ana szrene̱' le̱'.
18 Mesmo depois de terem dito isso, os apóstolos tiveram muita dificuldade para evitar que o povo matasse os animais em sacrifício a eles.
19 Gudé na' belezrín bal-la benne' judío, benne' Antioquía, ne benne' Iconio, na' belegú'u xel-le̱' bénneache ca', na' buluzríe̱' Pablo xiaj. Guléquene̱' ba belutie̱' Pablo, na' gulezrube xue̱' le̱' belebéaje̱' le̱' xe̱zre na'.
19 Alguns judeus que tinham vindo das cidades de Antioquia e de Icônio conseguiram o apoio da multidão, apedrejaram Paulo e o arrastaram para fora da cidade, porque pensavam que ele tinha morrido.
20 Gate benne' ca' dxeléajle̱'e̱ chee̱ Jesús belezrague̱' zaj naxéchaje̱' naga de̱' Pablo, na' bexasa le̱', ne bexu'e̱ xe̱zre na', na' zra xula bezá'le̱ne̱' Bernabé, zjaque̱' xe̱zre Derbe.
20 Mas, quando os cristãos se ajuntaram em volta dele, ele se levantou e entrou na cidade de novo. E no dia seguinte Paulo e Barnabé partiram para a cidade de Derbe.
21 Ca gudé bchálaje̱' dizra' chawe' chee̱ Jesús lu xe̱zre Derbe, naga benne' zante̱ gulezí' lu ne̱'e̱ dizra' chee̱ Dios, na' gubáz ca' belexedée̱' xe̱zre Listra, ne xe̱zre Iconio, ne xe̱zre Antioquía.
21 Paulo e Barnabé anunciaram o evangelho em Derbe, e muitos moradores daquela cidade se tornaram seguidores de Jesus. Depois voltaram para as cidades de Listra, Icônio e Antioquia da Pisídia.
22 Lu xe̱zre caní belún chache̱' lázrdau benne' ca' dxeléajle̱'e̱ chee̱ Jesús, ne bulusízrene̱' le̱' chjácale̱ne̱' da naca chee̱ Dios, dxelé̱'e̱ le̱':
22 Eles animavam os cristãos e lhes davam coragem para ficarem firmes na fé. E também ensinavam que era preciso passar por muitos sofrimentos para poder entrar no Reino de Deus .
23 La gázqueze buluzúe̱' benne' gula ca' chee̱ xuluxúe̱' tu tu cue' benne' ca' dxeléajle̱'e̱ chee̱ Jesús, na' ca gudé na' buluzré̱'e̱ benne' ca' lu na' Xránadxu, Bénnea' ba guléajle̱'e̱ chee̱'.
23 Em cada igreja os apóstolos escolhiam presbíteros . Eles oravam, jejuavam e entregavam os presbíteros à proteção do Senhor, em quem estes haviam crido.
24 Ca gudé na' belexedée̱' naga nababa Pisidia, na' belezrine̱' naga nababa Panfilia.
24 Então Paulo e Barnabé atravessaram o distrito da Pisídia e chegaram até a província da Panfília.
25 Buluchálaje̱' dizra' chee̱ Dios lu xe̱zre Perge, na' ca gudé na' xjaque̱' xe̱zre Atalia.
25 Anunciaram a palavra em Perge e depois foram para o porto de Atália.
26 Na' belexú'e̱ da dxedá lawe' nísadau', na' belexezrine̱' xe̱zre Antioquía, naga zaj zra' benne' belegu'e̱ gubáz ca' lu na' Dios chee̱ xelune̱' zrin na', da ba belezuene̱' na'a.
26 Dali foram de navio para Antioquia da Síria, onde eles haviam sido entregues aos cuidados de Deus, para o trabalho que agora estavam terminando.
27 Gate belezrine̱' Antioquía na', na' bulutupe̱' benne' ca' dxeléajle̱'e̱ chee̱ Jesús, ne buluzenne̱' benne' ca' xúgute̱ da ba be̱n Dios, bchínene̱' gubáz ca', ne ca be̱n Xránadxu, be̱'e̱ benne' quebe zaj naque̱' judío lataj xeléajle̱'e̱ chee̱ Jesús.
27 Quando chegaram lá, reuniram as pessoas da igreja e contaram tudo o que Deus havia feito por meio deles. E contaram como ele tinha aberto o caminho para que os não judeus também cressem.
28 Na' Pablo, ne Bernabé belexegá'ane̱' na' zane' beu' nen benne' ca' dxeléajle̱'e̱ chee̱ Jesús.
28 E ficaram muito tempo ali com os seguidores de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.