Apocalipse 21
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NTLH
1 Ca gudé na' ble'eda' tu xabáa cube, ne tu xe̱zr la xu cube, lawe' da belexenite xabáa nedxu, ne xe̱zr la xu nedxu, na' québedxa de̱ nísadau'.
1 Então vi um novo céu e uma nova terra. O primeiro céu e a primeira terra desapareceram, e o mar sumiu.
2 Neda', Juan, ble'eda' xe̱zre lá'azxa, da naca na Jerusalén cube, dxetaj na xabáa, za na naga zua Dios. Xe̱zre na' nabeza na ca tu nu'ula wechaga na' nupá'a cuínabe' chee̱ gácabe' tuze nen benne' chee̱be'.
2 E vi a Cidade Santa, a nova Jerusalém, que descia do céu. Ela vinha de Deus, enfeitada e preparada, vestida como uma noiva que vai se encontrar com o noivo.
3 Benda' chi'i tu benne' da za' xabáa, dxenné̱':
3 Ouvi uma voz forte que vinha do trono, a qual disse: — Agora a morada de Deus está entre os seres humanos! Deus vai morar com eles, e eles serão os povos dele. O próprio Deus estará com eles e será o Deus deles.
4 Dios tu súale̱zqueze̱' benne' ca' chee̱ québedxa xelebezre̱', na' québedxa gata' xel-la' gute, ne xel-la' gubezre, ne xel-la' dxebezre xache', ne xel-la' dxudía, lawe' da ba gudé chee̱ xúgute̱ da gulaca nédxute̱.
4 Ele enxugará dos olhos deles todas as lágrimas. Não haverá mais morte, nem tristeza, nem choro, nem dor. As coisas velhas já passaram.
5 Nadxa Dios, Bénnea' dxe'e̱ lataj blau na' gunné̱':
5 Aquele que estava sentado no trono disse: — Agora faço novas todas as coisas! E também me disse: — Escreva isto, pois estas palavras são verdadeiras e merecem confiança.
6 Gudé na' guzre̱' neda':
6 E continuou: — Tudo está feito! Eu sou o
7 Nu benne' zrue'ene̱' si'e̱ xúgute̱ da caní, neda' gaca' Dios chee̱', na' le̱' gaque̱' zri'ina'.
7 Aqueles que conseguirem a vitória receberão de mim este presente: eu serei o Deus deles, e eles serão meus filhos.
8 Benne' ca' zaj naque̱' zra' chebe, ne benne' ca' quebe dxeléajle̱'e̱ chia', ne benne' ca' dxelune̱' da zrinnaj, ne benne' ca' dxelutie̱' benne', ne benne' dxelune̱' da sban, ne benne' wazrá' ca', ne benne' dxulucá'ana szrene̱' bedau' xiaj xaga ca', ne xúgute̱ benne' dxelún lazre̱', gudéa' le̱' lu xi' chee̱ da dxuzézrele̱'e na da dxe' ca nísadau', da naca na da zi' da xa' da zeajlí canna.
8 Mas os covardes, os traidores, os que cometem pecados nojentos, os assassinos, os imorais, os que praticam a feitiçaria, os que adoram ídolos e todos os mentirosos, o lugar dessas pessoas é o lago onde queima o fogo e o enxofre, que é a segunda morte.
9 Nadxa bla' tu gubáz chee̱ gazre gubáz chee̱ xabáa ca' belúxrue̱' gazre xé'ena bzri ca' naga zaj xu'u da gazre da ba xa' bze̱be ca', na' guzre̱' neda':
9 Um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das últimas sete pragas veio e me disse: — Venha, e eu lhe mostrarei a Noiva, a Esposa do Cordeiro.
10 Lu da ble'e Be' Lá'azxa neda', gubáz chee̱ xabáa na' guché̱'e̱ neda' tu xi'a zren, ne sibe, na' blé'ene̱' neda' ca naca xe̱zre lá'azxa zren na', Jerusalén cube. Dxetaj na xabáa naga zua Dios.
10 Então o Espírito de Deus me dominou, e o anjo me levou para uma montanha grande e muito alta. Ele me mostrou Jerusalém, a Cidade Santa, que descia do céu e vinha de Deus,
11 Xe̱zre nigá dxácatite na nen da xabáa chee̱ Dios, na' xel-la' dxácatite chee̱ na naca na ca dxácatite tu xiaj xrtante̱, ca tu xiaj jaspe, da naca na ca xiaj esa' xrtante̱.
11 brilhando com a glória de Deus. A cidade brilhava como uma pedra preciosa, como uma pedra de jaspe , clara como cristal.
12 Dxu'a xe̱zre na' naxechaj na tu ze'e sibe, na' napa na chazrinnu dxa xu'u, na' tu tu dxa xu'u ca' zaj ze̱ tu weaj gubáz chee̱ xabáa, na' le̱'e̱ dxa xu'u ca' zaj naxúaj la chazrinnu cue' benne' Israel.
12 Ela era cercada por uma muralha muito alta e grande, com doze portões, guardados por doze anjos. Nos portões estavam escritos os nomes das doze tribos do povo de Israel.
13 Zaj zua chunna dxa xu'u weaj dapa sácate̱.
13 Havia três portões de cada lado: três ao norte, três ao sul, três a leste e três a oeste.
14 Lu lane ze'e da naxechaj na xe̱zre na' zaj zra' chazrinnu xiaj, na' zaj naxúaj lu xiaj ca' la chazrinnu benne' gubáz chee̱ Bénnea' naque̱' Zríla'dau'.
14 A muralha da cidade estava construída sobre doze rochas, nas quais estavam escritos os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Gubáz chee̱ xabáa na' dxuchálajle̱ne̱' neda' nuxre̱' tu da naca na ca tu xia xtila da naca na oro chee̱ gudxixre̱' xe̱zre na', ne dxa xu'u chee̱ na ca', ne ze'e da naxechaj na.
15 O anjo que falou comigo levava consigo uma vara de ouro para medir a cidade, os seus portões e a muralha.
16 Xe̱zre na' naca na lé̱bete̱ dapa saca. Lé̱bete̱ naca na xel-la' tunna, ne xel-la' laga chee̱ na. Gubáz na' bdxixre̱' xe̱zre na' nen da nuxre̱', na' naca na laga catite̱ sadxu tapa gaxúa zra, na' xel-la' laga, ne xel-la' tunna, ne xel-la' sibe chee̱ na zaj naca na lé̱bete̱.
16 A cidade era quadrada, pois o seu comprimento era igual à sua largura. O anjo mediu a cidade com a vara de ouro e viu que media dois mil e duzentos quilômetros. O seu comprimento, largura e altura eram iguais.
17 Gudé na' bdxixre̱' xel-la' sibe chee̱ ze'e na' naxechaj na. Naca na tu gaxúa tape xun zrita, na' chazrita chee̱ gubáz chee̱ xabáa na' naca na lé̱bete̱ ca chee̱ bénneache.
17 O anjo mediu também a muralha e viu que tinha sessenta e quatro metros de largura, conforme as medidas comuns que o anjo estava usando.
18 Ze'e na' da naxechaj na xe̱zre na' naca na xiaj jaspe, na' xe̱zre na' naca na oro du lazre', da naca na ca xiaj esa' du lazre'.
18 A muralha era de jaspe, e a própria cidade era de ouro puro, claro como vidro.
19 Xiaj lane ze'e na' zaj naca na xiaj xrtante̱ ca':
19 As rochas do alicerce da muralha estavam enfeitadas de todo tipo de pedras preciosas. A primeira rocha estava enfeitada de jaspe; a segunda, de safira ; a terceira, de ágata ; a quarta, de esmeralda;
20 na' xiaj gázxue naca na xiaj ónice,
20 a quinta, de sardônica ; a sexta, de sárdio ; a sétima, de crisólito ; a oitava, de berilo ; a nona, de topázio ; a décima, de crisópraso ; a décima primeira, de jacinto ; e a décima segunda, de ametista .
21 Chazrinnu da dxusezxuj na dxa xu'u ca' zaj naca na chazrinnu bga ca'. Tu tu na naca na tuze bga. Neza blau chee̱ xe̱zre na' naca na oro du lazre', ca xiaj esa' du lazre'.
21 Os doze portões são doze pérolas. E cada um desses portões era feito de uma só pérola. A rua principal era de ouro puro, claro como vidro.
22 Quebe ble'eda' netú xudau' xe̱zre na', lawe' da Xránadxu Dios, Bénnea' nape̱' dute̱ xel-la' dxenná bea, nácaqueze̱' xudau' chee̱ xe̱zre na', ne cá'anqueze naca Bénnea' naque̱' Zríla'dau'.
22 Não vi nenhum templo na cidade, pois o seu templo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 Xe̱zre na' quebe nachine na gusení' gubizra na', ne beu', lawe' da dxusení'queze da xabáa chee̱ Dios ga na', na' Bénnea' naque̱' Zríla'dau' naque̱' xel-la' naxaní' chee̱ na.
23 A cidade não precisa de sol nem de lua para a iluminarem, pois a glória de Deus brilha sobre ela, e o Cordeiro é o seu candelabro .
24 Bénneache chee̱ xúgute̱ cue' xe̱zr la xu, bénneache gulelé̱', xeledé̱' lu xel-la' naxaní' chee̱ xe̱zre na', na' benne' wenná bea ca' chee̱ xe̱zr la xu xelu'e̱ da gunni'a chee̱' lu xe̱zre na'.
24 Os povos do mundo andarão na luz dela, e os reis da terra vão lhe trazer as suas riquezas.
25 Dxa xu'u chee̱ xe̱zre na' quebe xelezxuj na te zra, na' québedxa gata' chizrela.
25 Os portões da cidade estarão sempre abertos o dia inteiro. Não se fecharão porque ali não haverá noite.
26 Xelu'e̱ xel-la' szren, ne xel-la' ba lá'ana chee̱ xúgute̱ cue' xe̱zr la xu lu xe̱zre na'.
26 As nações vão trazer os seus tesouros e as suas riquezas para a cidade.
27 Cabata' chu'u da sban ga na', ne netú benne' dxune̱' da zrinnaj, ne netú benne' dxun lazre'. Xelú'uze benne' ca' zaj naxúaj le̱' lu xiche chee̱ xel-la' nabán da napa Bénnea' naque̱' Zríla'dau'.
27 Porém nela não entrará nada que seja impuro nem ninguém que faça coisas vergonhosas ou que conte mentiras. Entrarão na cidade somente as pessoas que têm o seu nome escrito no Livro da Vida , o qual pertence ao Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.