Apocalipse 19

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Gudé na' benda' chi'i benne' zan zaj zre̱'e̱ xabáa, dxelenné̱' zizraj:
1 E, depois destas coisas, ouvi no céu como que uma grande voz de uma grande multidão, que dizia: Aleluia! Salvação, e glória, e honra, e poder pertencem ao Senhor, nosso Deus,
2 Ca dxuchi'a Le̱', xrlátaje̱, ne li lazre' naca na!
2 porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta, que havia corrompido a terra com a sua prostituição, e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.
3 Nadxa gulenné̱' da xula:
3 E outra vez disseram: Aleluia! E a fumaça dela sobe para todo o sempre.
4 Nadxa tape dxua benne' gula ca' ne tapa benne' ban ca' buluzú zribe̱', na' bulucá'ana szrene̱' Dios, Bénnea' dxe'e̱ lataj blau na', dxelenné̱':
4 E os vinte e quatro anciãos e os quatro animais prostraram-se e adoraram a Deus, assentado no trono, dizendo: Amém! Aleluia!
5 Nadxa ben tu chi'i benne' lu lataj blau na', dxenné̱':
5 E saiu uma voz do trono, que dizia: Louvai o nosso Deus, vós, todos os seus servos, e vós que o temeis, tanto pequenos como grandes.
6 Cá'anqueze benda' tu da naca ca chi'i benne' zan, ca dxeleninne zánete̱ xe̱gu, ne ca dxelenné̱le̱'e̱ guziu' ca', dxelenné̱':
6 E ouvi como que a voz de uma grande multidão, e como que a voz de muitas águas, e como que a voz de grandes trovões, que dizia: Aleluia! Pois já o Senhor, Deus Todo-Poderoso, reina.
7 ¡Du be! ¡Béle̱'e̱quezdxu, ne güe lá'anadxu Le̱'!
7 Regozijemo-nos, e alegremo-nos, e demos-lhe glória, porque vindas são as bodas do Cordeiro, e já a sua esposa se aprontou.
8 nu'ula na' nazi'ibe' lataj nácube' ladxe' zaca, da quebe nadxén na, ne dxácatite na.
8 E foi-lhe dado que se vestisse de linho fino, puro e resplandecente; porque o linho fino são as justiças dos santos.
9 Nadxa guzre gubáz chee̱ xabáa neda':
9 E disse-me: Escreve: Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. E disse-me: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 Nadxa bzu zriba' lau gubáz chee̱ xabáa na' chee̱ gucá'ana szrena' le̱', na' le̱' guzre̱' neda':
10 E eu lancei-me a seus pés para o adorar, mas ele disse-me: Olha, não faças tal; sou teu conservo e de teus irmãos que têm o testemunho de Jesus; adora a Deus; porque o testemunho de Jesus é o espírito de profecia.
11 Nadxa ble'eda' ba naxalaj xabáa, na' ble'e lau tu bzrina' chiche, na' Benne' zrie̱'-ba' le̱' Du Lazre', ne Li Lazre', lawe' da dxenná be'e̱, ne dxune̱' wedil-la lu da xrlátaje̱.
11 E vi o céu aberto, e eis um cavalo branco. O que estava assentado sobre ele chama-se Fiel e Verdadeiro e julga e peleja com justiça.
12 Xiaj lawe̱' dxelácatite na ca xi' ca, na' xíchaje̱' zaj zria zánete̱ da zaca ca', na' naxúaj tu le̱' lawe̱', da nézene̱' tuze Le̱'.
12 E os seus olhos eram como chama de fogo; e sobre a sua cabeça havia muitos diademas; e tinha um nome escrito que ninguém sabia, senão ele mesmo.
13 Nacue̱' tu zre̱' da nazaj na dxen, na' La Le̱' naca na Xrtizra Dios.
13 E estava vestido de uma veste salpicada de sangue, e o nome pelo qual se chama é a Palavra de Deus.
14 Xúgute̱ benne' ca' zaj zre̱'e̱ xabáa zjácale̱ne̱' Le̱', zaj nacue̱' ladxe' zaca ca', ladxe' chiche zríladau', ne zaj zrie̱' bzrina' chiche ca'.
14 E seguiam-no os exércitos que há no céu em cavalos brancos e vestidos de linho fino, branco e puro.
15 Dxu'a Bénnea' zua tu da naca na ca tu xia nalále̱'e̱ da quine̱' benne' xe̱zre ca', na' nna be'ene̱' benne' ca' nen tu bar xia. Le̱' guzría xi'e̱ benne' ca' ca tu benne' dxesíe̱' uva ca', ne dxuléaje̱' na, da zéaje̱ na da ba xa' da nucueza Dios lu xel-la' dxezrá'a chee̱', ca da xelezaca bénneache ca'.
15 E da sua boca saía uma aguda espada, para ferir com ela as nações; e ele as regerá com vara de ferro e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor e da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Naxúaj le̱'e̱ zre̱', ne zríchuje̱' da nazí Le̱' caní: Benne' Dxenná Be'ene̱' Benne' Wenná Bea Ca', ne Xrane Benne' Ca' Zaj Naque̱' Xrane Bénneache.
16 E na veste e na sua coxa tem escrito este nome: Rei dos Reis e Senhor dos Senhores .
17 Nadxa ble'eda' tu gubáz chee̱ xabáa ze̱' lu gubizra, na' gunné̱' zizraj xúgute̱ be̱ zua xrila, be̱ dxeledá zran xabáa, dxenné̱':
17 E vi um anjo que estava no sol, e clamou com grande voz, dizendo a todas as aves que voavam pelo meio do céu: Vinde e ajuntai-vos à ceia do grande Deus,
18 chee̱ gágule be̱la dxen chee̱ benne' wenná bea ca', ne chee̱ benne' dxelenná be'e̱ lu wedil-la, ne chee̱ benne' wal-la ca', ne chee̱ bzrina' ca', ne chee̱ benne' zaj zrie̱'-ba', ne chee̱ xúgute̱ bénneache, benne' ca' zaj nadá'ue̱', ne benne' ca' quebe zaj nadá'ue̱', benne' blau ca' ne benne' quebe nu zaj naque̱'.
18 para que comais a carne dos reis, e a carne dos tribunos, e a carne dos fortes, e a carne dos cavalos e dos que sobre eles se assentam, e a carne de todos os homens, livres e servos, pequenos e grandes.
19 Nadxa ble'eda' be̱ xixre' schanni', ne ca naca benne' wenná bea zaj zre̱'e̱ xe̱zr la xu nen benne' dxjaca wedil-la chee̱ ' ca', ba nazrague̱' chee̱ xeledíl-lale̱ne' Bénnea' zrie̱' bzrina' chiche na', ne nen benne' ca' zaj de̱'e̱ Le̱'.
19 E vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos, para fazerem guerra àquele que estava assentado sobre o cavalo e ao seu exército.
20 Gule̱l-le̱' be̱ xixre' schanni' na' tu zren nen bénnea' gunné̱' waláz chee̱ba', bénnea' bé̱nle̱'e̱ xel-la' waca zren lauba'. Ne̱ chee̱ xel-la' waca caní da be̱ne̱', benne' nigá guzí xe̱'e̱ benne' ca' belú'e̱ lataj guzriche luzrgue̱' laba', ne bulucá'ana szrene̱' bedau' chee̱ba'. Nadxa beleché̱'e̱ be̱ xixre' schanni' na', ne bénnea' gunné̱' waláz chee̱ba', na' belegu'e̱ le̱' zaj nabante̱' lu xi' chee̱ da dxuzézxele̱'e̱ na da dxe' ca tu nísadau'.
20 E a besta foi presa e, com ela, o falso profeta, que, diante dela, fizera os sinais com que enganou os que receberam o sinal da besta e adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no ardente lago de fogo e de enxofre.
21 Nadxa Bénnea' zrie̱' bzrina' chiche be̱tie̱' benne' ca' xezícala nen xia nalá na' zua dxu'e, na' xúgute̱ bea ca' zaj zua xrila gulélajba' be̱la dxen chee̱ benne' ca'.
21 E os demais foram mortos com a espada que saía da boca do que estava assentado sobre o cavalo, e todas as aves se fartaram das suas carnes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.