Apocalipse 15

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ble'eda' xabáa xetú da zrente̱ da xebánedxu, belelá' gazre gubáz chee̱ xabáa zaj nuxre̱' gazre da ba xa' bze̱be, da zaj naca na naga cheajse̱te̱ xel-la' dxezrá'a chee̱ Dios.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 Cá'anqueze ble'eda' tu da naca na ca nísadau' da naca na ca xiaj esa', ne nachixre na xi', na' benne' ca' quebe gulezí lu ne̱'e̱ da naca na chee̱ be̱ snia na', ne da nacan chee̱ bedau' chee̱ba', ne xrbaba chee̱ laba', zaj ze̱' lu nísadau' na' da naca na ca xiaj esa', zaj nuxre̱' da ca' con zríadi'i na du da ba bnezruj Dios le̱'.
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 Dxelul-le̱' da bil-la Moisés, benne' we̱n zrin chee̱ Dios, ne da dxul-la Bénnea' naque̱' Zríla'dau', da dxenná na:
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 ¿Núzraqueze quebe zrebe Lue', Xran?
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 Gudé na' gunná'a ne ble'eda' bxalaj xudau' da zua na xabáa, naga zua lataj naga zaj naxúaj da ca' bdxixruj be'e Dios.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 Lu xudau' na' beledxúaj gazre gubáz chee̱ xabáa ca' zaj nuxre̱' gazre da ba xa'. Zra lane̱' zaj nacue̱' naca na ladxe' zaca, da naca na ba'a, ne dxelácatite na, na' zaj nasíe̱' lachu'e̱ bazxu da naca na oro.
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 Nadxa tu benne' laduj tapa benne' zaj naca bánqueze̱' bnézruje̱' tu tu gubáz gazre ca' tu xé'ena bzri da naca na oro, ne zaj nazrate̱ na da ba xa' da nucueza Dios, Bénnea' zue̱' chadía chacanna.
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Guzrate̱ xudau' na' nen zren chee̱ xi' da dxulé'e na ca zaj naca xel-la' szren, ne xel-la' dxenná bea chee̱ Dios, na' netú benne' quebe guca chu'e̱ ga na' cadxa gudé chee̱ da gazre da ba xa' ca' da zaj nuxru gazre gubáz chee̱ xabáa ca'.
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.