Apocalipse 11

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nadxa belunne̱' neda' tu xia xtíladau' da naca na ca tu xaga da dxudxíxredxu, na' gulé̱'e̱ neda':
1 Depois disso, recebi uma vara de medir e me foi dito: “Vá e tire as medidas do templo de Deus e do altar, e conte o número de adoradores.
2 Quebe gudxixru' chale'aj chee̱ xudau' na' lawe' da ba gudé na lu na' benne' zitu' ca', na' benne' ca' xululéaje̱' xe̱zre lá'azxa lawe' chupe xun beu'.
2 Mas não meça o pátio exterior, porque ele foi entregue às nações. Elas pisotearão a cidade santa durante 42 meses.
3 Neda' sel-la' chupa benne' zaj nacue̱' ladxe' tuzruj, na' xelenné̱' waláz chia' lawe' chazrinnu gaxúa ga xun zra.
3 Darei autoridade a minhas duas testemunhas, e elas se vestirão de pano de saco e profetizarão durante 1.260 dias”.
4 Benne' chupa caní zaj naque̱' ca chupa xaga olivo ca', ne ca zaj naca chupa da zaj zuan xi', da ca' zaj zua na lau Dios, Xrane xe̱zr la xu.
4 Essas duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão diante do Senhor de toda a terra.
5 Che nu benne' dxaca lazre̱' guzría xi'e̱ benne' caní, na' le̱' xululube̱' xi' da dxuaj lu dxu'e̱ ca', na' guzézxete̱ na benne' ca' dxeledábague̱' le̱'. Caní gate nútete̱ze benne' tábague̱' benne' chupa caní.
5 Se alguém tentar lhes fazer mal, da boca lhes sairá fogo e consumirá seus inimigos. Assim deve morrer quem tentar lhes fazer mal.
6 Benne' chupa caní zaj nape̱' xel-la' dxenná bea xelune̱' ga quebe gaca xiuj dxácate̱ na' dxelenné̱' waláz chee̱ Dios. Cá'anqueze zaj nape̱' xel-la' dxenná bea xelune̱' xaca nisa dxen, ne chee̱ xulusaca zi'e̱ bénneache nen xúgute̱ xízrawe̱' ca', bátate̱zla dxelaca lazre̱'.
6 Elas têm poder para fechar o céu, a fim de que não chova durante o tempo que profetizarem, e têm poder para transformar as águas em sangue e para ferir a terra com pragas de toda espécie, quantas vezes desejarem.
7 Gate bache belexuzre belune̱' zrin chee̱', na' be̱ xixre' snia, be̱ dxedxúajba' lataj chul-la, tíl-lale̱ba' benne' chupa ca', na' qué̱l-laba' le̱', ne gúteba' le̱'.
7 Quando tiverem concluído seu testemunho, a besta que vem do abismo lutará contra elas, e ela as vencerá e as matará.
8 Be̱la' dxen gate chee̱ benne' caní xelexegá'ana na la neza chee̱ xe̱zre zrentau' naga gudá' Xránadxu xaga begúaj, ne ca dxutil-la Dios le̱be, le̱ na Sodoma, ne Egipto.
8 Os corpos ficarão estendidos na rua principal da grande cidade, chamada figuradamente “Sodoma” e “Egito”, onde seu Senhor foi crucificado.
9 Lawe' chunna zra xugachaj, bénneache chee̱ xúgute̱ cue' benne', ne benne' xe̱zre ca', ne benne' zra du gabí'i xe̱zr la xu, ne benne' dxelenné̱' dizra' walazre' cha chee̱' xelelé'ene̱' be̱la' dxen gate chee̱ benne' caní, ne quebe xelu'e̱ lataj nu benne' gucache' le̱'.
9 Durante três dias e meio, todos os povos, tribos, línguas e nações olharão para esses corpos, e ninguém terá permissão de sepultá-los.
10 Benne' zaj zre̱'e̱ lu xe̱zr la xu xelebene̱' lawe' da zaj nate benne' caní, na' xelexezaca ba lázrele̱'e̱, ne xelesel-le̱' da xulunezruj ljwezre̱' tue̱' xetue̱' lawe' da bulusaca zi' benne' caní gulenné̱' waláz chee̱ Dios bénneache ca'.
10 Os habitantes da terra festejarão e trocarão presentes entre si para comemorar a morte dos dois profetas que os haviam atormentado.
11 Gate guca chunna zra xugachaj, na' Dios bsebane̱' benne' caní, na' belexase̱', na' xúgute̱ benne' ca' belelé'ene̱' le̱' belezrébele̱'e̱.
11 Depois de três dias e meio, porém, Deus soprou vida nos dois profetas, e eles se levantaram, enchendo de terror os que os viram.
12 Nadxa dxúpate̱ benne' ca' dxelexeche̱be belenne̱' chi'i tu benne' dxenné̱' zizraj xabáa, dxe̱'e̱ benne' ca':
12 Então uma forte voz do céu disse aos dois: “Subam aqui!”. E eles subiram ao céu numa nuvem, sob o olhar de seus inimigos.
13 Ca'an gúcate̱ guzrú'le̱'e̱ xe̱zr la xu, na' xu'u zaj nita na lu xe̱zre na' gulebía xi na, na' gulate gazre cue' da nacan chi gaxúa bénneache weaj ne̱ chee̱ da guzrú'. Benne' ca', benne' quebe gulate lu xe̱zre na', nen dute̱ xel-la' dxelezrebe belúe lá'ane̱' Dios zue̱' xabáa.
13 Nesse momento, houve um grande terremoto que destruiu um décimo da cidade. Sete mil pessoas morreram, e as que restaram ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Ba gudé da gudxupe' da ba xa' da xeledé bénneache, na' la za'te̱ da guxunne'.
14 O segundo terror passou, mas logo vem o terceiro.
15 Gubáz gazre bchínene̱' da dxucuezre̱', na' ben chi'i benne' zan xabáa dxelenné̱' zizraj:
15 O sétimo anjo tocou sua trombeta, e fortes vozes gritaram no céu: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e de seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre”.
16 Nadxa tape dxua benne' gula ca' zaj dxe'e̱ dxu'a lataj blau naga dxe' Dios buluzú zribe̱' zaj nuzuate̱ lawe̱' zran ni'e̱, dxulucá'ana szrene̱' Dios,
16 Os 24 anciãos que estavam sentados em seus tronos diante de Deus se prostraram com o rosto em terra e o adoraram,
17 dxelenné̱':
17 dizendo: “Nós te agradecemos, Senhor Deus, o Todo-poderoso, que és e que eras, pois agora assumiste teu grande poder e começaste a reinar.
18 Bénneache xúgute̱ xe̱zre ca' dxelezré̱'e̱
18 As nações se enfureceram, mas agora chegou o tempo de tua ira. É tempo de julgar os mortos e de recompensar teus servos, os profetas, assim como teu povo santo e todos que temem o teu nome, desde os pequenos até os grandes. É tempo de destruir todos que causaram destruição na terra”.
19 Nadxa bxalaj xudau' chee̱ Dios da zua xabáa, na' ble'e lau xi'ina naga xu'u xel-la' wezría xrlátaje chee̱', da zua na lu xudau' na'. Gule̱pe xesa, ne guleninne na, ne gulenné̱ guziu', ne guzrú' xe̱zr la xu, na' bxínnajle̱'e̱ xiaj bezxe'.
19 Então se abriu no céu o templo de Deus, e dentro do templo foi vista a arca de sua aliança. Houve relâmpagos, estrondos e trovões, um terremoto e uma grande tempestade de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.