Apocalipse 11
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs ARIB
1 Nadxa belunne̱' neda' tu xia xtíladau' da naca na ca tu xaga da dxudxíxredxu, na' gulé̱'e̱ neda':
1 Foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e foi-me dito: Levanta-te, mede o santuário de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Quebe gudxixru' chale'aj chee̱ xudau' na' lawe' da ba gudé na lu na' benne' zitu' ca', na' benne' ca' xululéaje̱' xe̱zre lá'azxa lawe' chupe xun beu'.
2 Mas deixa o átrio que está fora do santuário, e não o meças; porque foi dado aos gentios; e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Neda' sel-la' chupa benne' zaj nacue̱' ladxe' tuzruj, na' xelenné̱' waláz chia' lawe' chazrinnu gaxúa ga xun zra.
3 E concederei às minhas duas testemunhas que, vestidas de saco, profetizem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Benne' chupa caní zaj naque̱' ca chupa xaga olivo ca', ne ca zaj naca chupa da zaj zuan xi', da ca' zaj zua na lau Dios, Xrane xe̱zr la xu.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candeeiros que estão diante do Senhor da terra.
5 Che nu benne' dxaca lazre̱' guzría xi'e̱ benne' caní, na' le̱' xululube̱' xi' da dxuaj lu dxu'e̱ ca', na' guzézxete̱ na benne' ca' dxeledábague̱' le̱'. Caní gate nútete̱ze benne' tábague̱' benne' chupa caní.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, das suas bocas sairá fogo e devorará os seus inimigos; pois se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Benne' chupa caní zaj nape̱' xel-la' dxenná bea xelune̱' ga quebe gaca xiuj dxácate̱ na' dxelenné̱' waláz chee̱ Dios. Cá'anqueze zaj nape̱' xel-la' dxenná bea xelune̱' xaca nisa dxen, ne chee̱ xulusaca zi'e̱ bénneache nen xúgute̱ xízrawe̱' ca', bátate̱zla dxelaca lazre̱'.
6 Elas têm poder para fechar o céu, para que não chova durante os dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Gate bache belexuzre belune̱' zrin chee̱', na' be̱ xixre' snia, be̱ dxedxúajba' lataj chul-la, tíl-lale̱ba' benne' chupa ca', na' qué̱l-laba' le̱', ne gúteba' le̱'.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra e as vencerá e matará.
8 Be̱la' dxen gate chee̱ benne' caní xelexegá'ana na la neza chee̱ xe̱zre zrentau' naga gudá' Xránadxu xaga begúaj, ne ca dxutil-la Dios le̱be, le̱ na Sodoma, ne Egipto.
8 E jazerão os seus corpos na praça da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Lawe' chunna zra xugachaj, bénneache chee̱ xúgute̱ cue' benne', ne benne' xe̱zre ca', ne benne' zra du gabí'i xe̱zr la xu, ne benne' dxelenné̱' dizra' walazre' cha chee̱' xelelé'ene̱' be̱la' dxen gate chee̱ benne' caní, ne quebe xelu'e̱ lataj nu benne' gucache' le̱'.
9 Homens de vários povos, e tribos e línguas, e nações verão os seus corpos por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Benne' zaj zre̱'e̱ lu xe̱zr la xu xelebene̱' lawe' da zaj nate benne' caní, na' xelexezaca ba lázrele̱'e̱, ne xelesel-le̱' da xulunezruj ljwezre̱' tue̱' xetue̱' lawe' da bulusaca zi' benne' caní gulenné̱' waláz chee̱ Dios bénneache ca'.
10 E os que habitam sobre a terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão; e mandarão presentes uns aos outros, porquanto estes dois profetas atormentaram os que habitam sobre a terra.
11 Gate guca chunna zra xugachaj, na' Dios bsebane̱' benne' caní, na' belexase̱', na' xúgute̱ benne' ca' belelé'ene̱' le̱' belezrébele̱'e̱.
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Nadxa dxúpate̱ benne' ca' dxelexeche̱be belenne̱' chi'i tu benne' dxenné̱' zizraj xabáa, dxe̱'e̱ benne' ca':
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Ca'an gúcate̱ guzrú'le̱'e̱ xe̱zr la xu, na' xu'u zaj nita na lu xe̱zre na' gulebía xi na, na' gulate gazre cue' da nacan chi gaxúa bénneache weaj ne̱ chee̱ da guzrú'. Benne' ca', benne' quebe gulate lu xe̱zre na', nen dute̱ xel-la' dxelezrebe belúe lá'ane̱' Dios zue̱' xabáa.
13 E naquela hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Ba gudé da gudxupe' da ba xa' da xeledé bénneache, na' la za'te̱ da guxunne'.
14 É passado o segundo ai; eis que cedo vem o terceiro.
15 Gubáz gazre bchínene̱' da dxucuezre̱', na' ben chi'i benne' zan xabáa dxelenné̱' zizraj:
15 E tocou o sétimo anjo a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: O reino do mundo passou a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Nadxa tape dxua benne' gula ca' zaj dxe'e̱ dxu'a lataj blau naga dxe' Dios buluzú zribe̱' zaj nuzuate̱ lawe̱' zran ni'e̱, dxulucá'ana szrene̱' Dios,
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 dxelenné̱':
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, porque tens tomado o teu grande poder, e começaste a reinar.
18 Bénneache xúgute̱ xe̱zre ca' dxelezré̱'e̱
18 Iraram-se, na verdade, as nações; então veio a tua ira, e o tempo de serem julgados os mortos, e o tempo de dares recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Nadxa bxalaj xudau' chee̱ Dios da zua xabáa, na' ble'e lau xi'ina naga xu'u xel-la' wezría xrlátaje chee̱', da zua na lu xudau' na'. Gule̱pe xesa, ne guleninne na, ne gulenné̱ guziu', ne guzrú' xe̱zr la xu, na' bxínnajle̱'e̱ xiaj bezxe'.
19 Abriu-se o santuário de Deus que está no céu, e no seu santuário foi vista a arca do seu pacto; e houve relâmpagos, vozes e trovões, e terremoto e grande saraivada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.