2 Pedro 2
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NVI
1 Cá'anqueze gulezrá' ládujla benne' Israel benne' we̱n lazre' ca', benne' belún cuine̱' ca benne' dxelenné̱' waláz chee̱ Dios. Cá'anqueze welezrá' ládujla le'e benne' we̱n lazre', benne' xelún cuine̱' ca benne' dxulusé̱dene̱' bénneache dizra' chee̱ Dios. Benne' caní wuluzéajni'ine̱' bénneache bagácheze ca naca dizra' we̱n lazre' da guxrinnaj na, na' caní xeledábague̱' Xránadxu, Bénnea' bselé̱' dxi'u, na' lawe' da dxulusé̱dene̱' da caní xelebía xi' zé̱queze̱'.
1 No passado surgiram falsos profetas no meio do povo, como também surgirão entre vocês falsos mestres. Estes introduzirão secretamente heresias destruidoras, chegando a negar o Soberano que os resgatou, trazendo sobre si mesmos repentina destruição.
2 Benne' zan chjácale̱ne̱' ca da sban dxulusé̱de benne' ca', na' ne̱ chee̱ benne' caní xelenné̱ bénneache schanni' chee̱ dizra' li chee̱ xel-la' weselá.
2 Muitos seguirão os caminhos vergonhosos desses homens e, por causa deles, será difamado o caminho da verdade.
3 Lawe' da dxelezá lazre̱' xelezí'e̱ dumí, xelebéaje̱' le'e dumí ne̱ chee̱ da we̱n lazre' da dxuluzéajni'ine̱' le'e. Dios ba nucueze̱' da guzría xi na benne' caní, lawe' da ba guchugue̱' gate nate ca da gaca chee̱ benne' ca'.
3 Em sua cobiça, tais mestres os explorarão com histórias que inventaram. Há muito tempo a sua condenação paira sobre eles, e a sua destruição não tarda.
4 Dios quebe bnite lawe̱' chee̱ gubáz chee̱ xabáa ca' belún dul-la. Bdee̱' gubáz chee̱ xabáa ca' lu lataj ba xa', ne bzre̱'e̱ le̱' lu da chul-la, ne bcheaje̱' le̱' du xia naga zaj nadxéaje̱' ca zrin zra chugu Dios ca da gaca chee̱ gubáz chee̱ xabáa ca'.
4 Pois Deus não poupou os anjos que pecaram, mas os lançou no inferno, prendendo-os em abismos tenebrosos a fim de serem reservados para o juízo.
5 Cá'anqueze Dios quebe bnite lawe̱' chee̱ benne' ca' gulezrá' gate nate. Gusel-le̱' nisa xiuj da bzria xi na benne' ca' belune̱' da cale̱la. Bselé̱' Noé, bénnea' bchálaje̱' ca naca da xrlátaje da dxal-la' xelún bénneache. Bselé̱' gázreze benne'.
5 Ele não poupou o mundo antigo quando trouxe o dilúvio sobre aquele povo ímpio, mas preservou Noé, pregador da justiça, e mais sete pessoas.
6 Cá'anqueze guchugu Dios chee̱ xe̱zre Sodoma, ne xe̱zre Gomorra chee̱ xelebía xi na. Bzézxie̱' dxúpate̱ xe̱zre ca', na' belexegá'anate̱ na de. Caní dxuluzéajni'i na benne' ca' xelune̱' da cale̱la, benne' xelezré̱'e̱ te na'.
6 Também condenou as cidades de Sodoma e Gomorra, reduzindo-as a cinzas, tornando-as exemplo do que acontecerá aos ímpios;
7 Dios bselé̱' Lot lu xe̱zre Sodoma na' lawe' da guque̱' tu benne' xrlátaje, ne bexíajele̱'e̱ne̱' gate blé'ene̱' ca naca da sban da dxelún benne' ca' dxelune̱' da cale̱la.
7 mas livrou Ló, homem justo, que se afligia com o procedimento libertino dos que não tinham princípios morais
8 Benne' xrlátaje nigá guzúe̱' ládujla benne' ca', na' tu zra tu zra guzúa ba xa' lázrdawe̱' ca dxenné̱'e̱, ne dxenne̱' ca da cale̱la da dxelún benne' ca'.
8 ( pois, vivendo entre eles, todos os dias aquele justo se atormentava em sua alma justa por causa das maldades que via e ouvia ).
9 Nézqueze Xránadxu guselé̱' benne' zaj naca bi chee̱' che bi da dxusaca zi na le̱', na' guzráqueze̱' benne' ca' dxelune̱' da cale̱la, ca tu lizre xia, ca zrin zra chugue̱' chee̱' chjaque̱' lataj ba xa'.
9 Vemos, portanto, que o Senhor sabe livrar os piedosos da provação e manter em castigo os ímpios para o dia do juízo,
10 Dios xudée̱' xel-la' zi' zrendxa benne' ca' dxelune̱' cáte̱ze da sban da dxelezá lazre̱', ne dxuluzúe̱' chalá'ala xel-la' dxenná bea chee̱ Xránadxu. Benne' caní zaj naque̱' lazre' dxugu dxelune̱' da sban, ne dxulucá'ana szren cuine̱'. Quebe dxelezrebe̱' dxelenné̱' schanni' chee̱ gubáz chee̱ xabáa ca'.
10 especialmente os que seguem os desejos impuros da carne e desprezam a autoridade. Insolentes e arrogantes, tais homens não têm medo de difamar os seres celestiais;
11 Gubáz ca' zaj nápadxe̱' xel-la' dxenná bea, ne xel-la' szren ca benne' caní, quebe dxelenné̱' da cale̱la chee̱ benne' ca' gate dxelawe̱' zria chee̱' lau Xránadxu.
11 contudo, nem os anjos, embora sendo maiores em força e poder, fazem acusações injuriosas contra aqueles seres na presença do Senhor.
12 Benne' caní zaj naque̱' ca bea ca' quebe zaj naxéajni'iba', be̱ dxelunba' ca da zaj nézezeba', ne zraba' chee̱ xelé̱l-le̱'-ba', ne xelutie̱'-ba'. Benne' caní dxelenné̱' schanni' chee̱ da quebe dxeléajni'ine̱', na' xelátequeze̱' ca dxelate bea ca',
12 Mas eles difamam o que desconhecem e são como criaturas irracionais, guiadas pelo instinto, nascidas para serem capturadas e destruídas; serão corrompidos pela sua própria corrupção!
13 ne xeledée̱' xel-la' zi' ca xel-la' zi' buludée̱' benne' xula. Dxeléquene̱' zaj zre̱'e̱ lu da ba neza gate dxelebene̱' ca da dxaca tu zra tu zra. Zaj naque̱' ca tu da sban da dxusí'i na le'e xel-la' stu' gate zaj zre̱'e̱ nen le'e lu laní chee̱le, dxácate̱ ne dxelezúe̱' lu xel-la' dxebé lu da cale̱la da dxelune̱'.
13 Eles receberão retribuição pela injustiça que causaram. Consideram prazer entregar-se à devassidão em plena luz do dia. São nódoas e manchas, regalando-se em seus prazeres, quando participam das festas de vocês.
14 Dxelezá lazre̱' xúgute̱ nu'ula dxelelé'ene̱', ne quebe dxelálene̱' dxelune̱' dul-la. Dxulusi'e̱ neza xula benne' bíchedxu quebe zaj ze̱ chache̱'. Dxulucúdequeze̱', ne zaj naque̱' benne' zaj xu'e̱ de'.
14 Tendo os olhos cheios de adultério, nunca param de pecar, iludem os instáveis e têm o coração exercitado na ganância. Malditos!
15 Zaj nanítie̱' lawe' da gulecuase̱' lu neza li chee̱ Dios. Dxelune̱' ca da be̱n Balaam, zri'ine Beor. Balaam nigá be̱ne̱' ba chee̱ dumí, ne gudé̱' dxune̱' da cale̱la,
15 Eles abandonaram o caminho reto e se desviaram, seguindo o caminho de Balaão, filho de Beor, que amou o salário da injustiça,
16 na' bea na', be̱ dxua xua', gunne̱ba' ca benne', ne gudíl-laba' Balaam ca naca dul-la da dxune̱', na' guchúguba' da xala da dxun Balaam.
16 mas em sua transgressão foi repreendido por uma jumenta, um animal mudo, que falou com voz humana e refreou a insensatez do profeta.
17 Benne' caní zaj naque̱' ca tu beaj bizre, ne ca tu beuj da dxua be' bdunu'. Ba zaj naca chee̱ benne' ca' xelexegá'ane̱' chadía chacanna lu da chul-la.
17 Esses homens são fontes sem água e névoas impelidas pela tempestade. A escuridão das trevas lhes está reservada,
18 Dxelenné̱' dizra' da dxulucá'ana szren na le̱', ne da zaj naca na dácheze. Dxuluchínene̱' da sban ca', ne da dxezá lazre' be̱la' dxen chee̱ bénneache chee̱ dxulusi'e̱ chalá'ala benne' ca' za dxelexedxúajteque̱' ládujla benne' ca' dxelune̱' da cale̱la.
18 pois eles, com palavras de vaidosa arrogância e provocando os desejos libertinos da carne, seduzem os que estão quase conseguindo fugir daqueles que vivem no erro.
19 Dxeleche̱be lazre̱' xulunézruje̱' benne' ca' tu xel-la' weselá, san lé̱queze benne' ca' zaj naque̱' we̱n zrin chee̱ da sban. Tu tu bénneache naque̱' benne' nada'u chee̱ da dxenná be'e na le̱'.
19 Prometendo-lhes liberdade, eles mesmos são escravos da corrupção, pois o homem é escravo daquilo que o domina.
20 Benne' ba zaj núnbe'e̱ Xránadxu, ne Weselá chee̱dxu Jesucristo, ne ba gulelé̱' lu da sban chee̱ xe̱zr la xu nigá, na' te na' che xelexexu'e̱ xecha lasa lu da sban na', ne xelu'e̱ lataj xenná be'e na le̱', na' gácadxa da ba xa' chee̱ benne' ca' ca da guca chee̱' gate nate.
20 Se, tendo escapado das contaminações do mundo por meio do conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo, encontram-se novamente nelas enredados e por elas dominados, estão em pior estado do que no princípio.
21 Cháwe'dxela gaca na chee̱ benne' caní la quebe zaj núnbe'e̱ Cristo, quegala gate ba belúnbe'e̱ Le̱', na' xelexecuase̱' ca naca xel-la' dxixruj bea lá'azxa da guzre Dios le̱' xelune̱'.
21 Teria sido melhor que não tivessem conhecido o caminho da justiça, do que, depois de o terem conhecido, voltarem as costas para o santo mandamento que lhes foi transmitido.
22 Ca da guca chee̱ benne' caní dxulé'e na naca da li dizra' nigá da dxenná na:
22 Confirma-se neles que é verdadeiro o provérbio: "O cão voltou ao seu vômito" e ainda: "A porca lavada voltou a revolver-se na lama".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.