2 Coríntios 9
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NTLH
1 Ca naca chee̱ dumí da gunézrujle chee̱ bi ca' chee̱ Cristo, quebe dxun na ba xen guzúaja' chee̱le,
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 lawe' da ba nezda' ca dxaca lázrele gunle na. Dxezaca ba lazra' dxapa' bi bíchedxu zaj zre̱'e̱ xe̱zre ca' zaj nababa xe̱zr la xu Macedonia, le'e zrale xe̱zre ca' zaj nababa Acaya, gudú iza ba zúate̱quezle bi gunézrujle, na' benne' zante̱ benne' Macedonia du lazre̱' dxulunézruje̱' lawe' da dxunézrujle le'e du lázrele.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Dxusel-la' bi bíchedxu caní chee̱ quebe gaca tu da we̱n lazre' ca da chawe' da ba gunnía' ca dxunle le'e da nigá, ne chee̱ súate̱zle bi gunézrujle, ca ba gucha' benne' caní,
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 ne che sa'aca bal-la benne' Macedonia tu zren nen neda' chee̱ quebe xelelé'ene̱' quebe zúate̱quezle le'e bi gunézrujle. Chela gaca na caní xedué'entu' lawe' da bxren lázrentu' le'e caní, na' da zrendxa ca dxal-la' xedué'ele le'e.
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 Chee̱ le̱ na' gúqueda' dxun na ba xen naba' bi bíchedxu ca' xelide̱' xedajlennabe̱' le'e nédxula, ne chee̱ xelácale̱ne̱' le'e gutúpale da guche̱be lázrele nédxula gunézrujle. Ca' gaca na, dumí da gutúpale watá'queze na chee̱ gulé'e na naca tu da dxaca lázrele gunle, ne quegá tu da gunne xúentu' le'e.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 Le nna'xque da nigá: Bénnea' dxaze̱' láteze, cá'anqueze láteze xezi'e̱, na' bénnea' dxázale̱'e̱, cá'anqueze xezí'ile̱'e̱.
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 Tu tu benne' dxal-la' gunézruje̱' cáte̱ze da ba nune̱' lu lázrdawe̱', quegá ca tu benne' quebe dxezaca ba lazre', u xadíaze, lawe' da nazrí'i Dios benne' dxunézruje̱' dute̱ xel-la dxebé.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Wazeque' Dios gúnnale̱'e̱ le'e ca naca xúgute̱ da chawe', chee̱ gata' chee̱le xúgute̱ da nachínele, ne gápale bi gunézrujle chee̱ gunle xúgute̱ zrin xrlátaje.
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 Naxúaj lu dizra' lá'azxa da dxenná na:
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Dios, Bénnea' dxunézruje̱' bínnedu ca' da dxázadxu, ne dxunne̱' da dxi'aj dxágudxu, gunne̱' le'e xúgute̱ da nachínele chee̱ gázale, na' gusegule̱' na chee̱ gúnnale̱'e̱queze na lina chee̱ zrin chawe' da gunle.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 Ca' gaca na, gáta'le̱'e̱ chee̱le xel-la gunní'a ca' chee̱ séquele gunézrujle du lázrele, na' dumí na' sél-lale lu na'ntu' netu' gun na xelé̱ bi bíchedxu ca' Dios: Xcalenu'.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Ca' naca na, gate gunézrujdxu bi bíchedxu ca' dumí nigá da gácale̱ na le̱', quegá tuze dxunézrujdxu tu da dxelechínnene̱' san cá'anqueze dxundxu xelé̱'e̱ Dios: Xcalenu'.
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 Xelúe lá'ane̱' Dios lawe' da da nigá dxunézrujle gulé'e na dxuzúale dizra' chee̱ dizra' chawe' chee̱ Cristo. Cá'anqueze xelúe lá'ane̱' Dios ne̱ chee̱ da gunézrujle du lázrele da gácale̱ na le̱', ne xúgute̱ cue' bi chee̱ Cristo.
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 Chee̱ le̱ na' benne' ca' xelenabe̱' chee̱le lau Dios, ne xelezrí'ile̱'e̱ne̱' le'e ne̱ chee̱ xel-la zri'i lazre' zren da gulé'e lau Dios ne̱ chee̱le le'e.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 Xcalén Dios lawe' da nunne̱' dxi'u tu da zrente̱ da quebe séquedxu xuzájla'adxu.
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.