2 Coríntios 13

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Da nigá naca na da guxunne' lasa xida' xedajnná'a le'e. Xúgute̱ dxulé'e lawe na naca na da li ne̱ chee̱ dizra' chee̱ chupa u chunna benne' xelexeche̱be̱'.
1 Esta é a terceira vez que estou indo até vós. Por boca de duas ou três testemunhas toda a palavra será estabelecida.
2 Benne' ca' belune̱' dul-la nédxula, ne xúgute̱le le'e, dxácate̱ ne zua' zitu' naga zrale, dxuzenda' le'e da xula ca da gucha' le'e gate bedajnná'a le'e da gudxupe' lasa, che xida' xedajnná'a le'e da xula quebe gudéa' cá'aze ca da ba nunle.
2 Eu vos disse anteriormente e vos predigo, como quando estava presente, uma segunda vez; e, estando ausente agora, eu escrevo aos que antes pecaram e a todos os outros, que, se for novamente, não lhes pouparei;
3 Nadxa lé'ele da gulé'e na dxenné̱ Cristo lu dxu'a neda', na' Le̱' quebe nate ni'a ne̱'e̱ lu da gune̱' chee̱le, san naque̱' benne' wal-la ládujla le'e.
3 Uma vez que buscais uma prova de Cristo que fala em mim, o qual não é fraco para convosco, mas é poderoso entre vós.
4 Da li gudé̱'e̱ xaga béguaj ca tu benne' nate ni'a ne̱'e̱, san naca bane̱' ne̱ chee̱ xel-la waca chee̱ Dios. Cá'anqueze netu' nate ni'a nantu' ca da guca chee̱', san lawe' da nácantu' tuze nen Le̱' gaca bantu' ne̱ chee̱ xel-la waca chee̱ Dios chee̱ guntu' zrin chee̱le le'e.
4 Porque apesar de ter sido crucificado na fraqueza, contudo vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus em vós.
5 Le guxúe xanne' cuínale chee̱ gueque be'ele che da li dxeajlí lázrele Cristo. Le guxúequeze cuínale. ¿Quebe dxeque be'ele zua Jesucristo xichaj lázrdaule, che da li dxeajlí lázrele Le̱'?
5 Examinai-vos a vós mesmos se estais na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não vos conheceis a vós mesmos, de que Jesus Cristo está em vós? A menos que estejais reprovados.
6 Dxebeza lazra' gueque be'ele quebe naca' neda' benne' we̱n lazre' lu da naca' chee̱ Cristo.
6 Mas espero que saibais que nós não somos reprovados.
7 Dxenábantu' lau Dios chee̱ quebe bi da cale̱la gunle, quegá chee̱ gulé'entu' dxennantu' da li, san chee̱ gunle le'e da xrlátaje, láqueze dxéquele le'e quebe dxennantu' da li.
7 Ora, eu rogo a Deus que não façais nenhum mal, não para que nós pareçamos aprovados, mas para que vós façais o que é honesto, embora nós sejamos como reprovados.
8 Quebe bi gaca guntu' da dxedábaga na da li, san tuze da dxácale̱ na da li.
8 Porque nada podemos fazer contra a verdade, senão pela verdade.
9 Chee̱ le̱ na' dxebentu' gate nate ni'a nantu', che le'e nácale benne' wal-la, na' nábaquezentu' Dios chee̱ gácale dute̱ da dxal-la' xelaca bi chee̱ Dios.
9 Porque nos alegramos quando estamos fracos, e vós estais fortes; e desejamos também por isto, a vossa perfeição.
10 Dxuzúaja' chee̱le da nigá nédxula ca xida' xedajnná'a le'e, chee̱ quebe gun na ba xen gate xida', gácale̱'a benne' snia ca guchíneda' xel-la dxenná bea chia', da be̱nna Xránadxu neda' chee̱ séqueda' gusegula' le'e lu da naca chee̱ Dios, ne quegá chee̱ guzría xi'a le'e.
10 Portanto, eu escrevo estas coisas estando ausente, para que, estando presente, não use de severidade, segundo o poder que o Senhor me tem dado para a edificação, e não para a destruição.
11 Na'a, bi bicha', le sua xel-la dxebé. Le gaca dute̱ da dxal-la' xelaca bi chee̱ Dios. Le xue zren ljwézrele. Le gaca tuze tule xetule, ne le sua xel-la dxebeza zri lazre', na' Dios, Bénnea' dxunne̱' dxi'u xel-la dxebeza zri lazre', ne nazrí'ine̱' dxi'u súale̱ne̱' le'e.
11 Finalmente, irmãos, adeus. Sede perfeitos, sede de bom conforto, sede de uma só mente, vivei em paz, e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Le gugapa diuzre ljwézrele tule xetule, ne le gunida ljwézrele.
12 Saudai-vos uns aos outros com um beijo santo.
13 Xúgute̱ bi bíchedxu, bi chee̱ Cristo dxulugape̱' le'e diuzre.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Dxaca lazra' gucá'ana Xránadxu Jesucristo le'e chawe', ne zri'i Dios le'e, ne sua tuze Be' Lá'azxa nen le'e. ¡Ca'an gaca na!
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.