2 Coríntios 13

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Da nigá naca na da guxunne' lasa xida' xedajnná'a le'e. Xúgute̱ dxulé'e lawe na naca na da li ne̱ chee̱ dizra' chee̱ chupa u chunna benne' xelexeche̱be̱'.
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas, será confirmada toda palavra.
2 Benne' ca' belune̱' dul-la nédxula, ne xúgute̱le le'e, dxácate̱ ne zua' zitu' naga zrale, dxuzenda' le'e da xula ca da gucha' le'e gate bedajnná'a le'e da gudxupe' lasa, che xida' xedajnná'a le'e da xula quebe gudéa' cá'aze ca da ba nunle.
2 Já anteriormente o disse e segunda vez o digo, como quando estava presente; mas agora, estando ausente, o digo aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não lhes perdoarei,
3 Nadxa lé'ele da gulé'e na dxenné̱ Cristo lu dxu'a neda', na' Le̱' quebe nate ni'a ne̱'e̱ lu da gune̱' chee̱le, san naque̱' benne' wal-la ládujla le'e.
3 visto que buscais uma prova de Cristo que fala em mim, o qual não é fraco para convosco; antes, é poderoso entre vós.
4 Da li gudé̱'e̱ xaga béguaj ca tu benne' nate ni'a ne̱'e̱, san naca bane̱' ne̱ chee̱ xel-la waca chee̱ Dios. Cá'anqueze netu' nate ni'a nantu' ca da guca chee̱', san lawe' da nácantu' tuze nen Le̱' gaca bantu' ne̱ chee̱ xel-la waca chee̱ Dios chee̱ guntu' zrin chee̱le le'e.
4 Porque, ainda que tenha sido crucificado por fraqueza, vive, contudo, pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus em vós.
5 Le guxúe xanne' cuínale chee̱ gueque be'ele che da li dxeajlí lázrele Cristo. Le guxúequeze cuínale. ¿Quebe dxeque be'ele zua Jesucristo xichaj lázrdaule, che da li dxeajlí lázrele Le̱'?
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis, quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Dxebeza lazra' gueque be'ele quebe naca' neda' benne' we̱n lazre' lu da naca' chee̱ Cristo.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 Dxenábantu' lau Dios chee̱ quebe bi da cale̱la gunle, quegá chee̱ gulé'entu' dxennantu' da li, san chee̱ gunle le'e da xrlátaje, láqueze dxéquele le'e quebe dxennantu' da li.
7 Ora, eu rogo a Deus que não façais mal algum, não para que sejamos achados aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Quebe bi gaca guntu' da dxedábaga na da li, san tuze da dxácale̱ na da li.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão pela verdade.
9 Chee̱ le̱ na' dxebentu' gate nate ni'a nantu', che le'e nácale benne' wal-la, na' nábaquezentu' Dios chee̱ gácale dute̱ da dxal-la' xelaca bi chee̱ Dios.
9 Porque nos regozijamos de estar fracos, quando vós estais fortes; e o que desejamos é a vossa perfeição.
10 Dxuzúaja' chee̱le da nigá nédxula ca xida' xedajnná'a le'e, chee̱ quebe gun na ba xen gate xida', gácale̱'a benne' snia ca guchíneda' xel-la dxenná bea chia', da be̱nna Xránadxu neda' chee̱ séqueda' gusegula' le'e lu da naca chee̱ Dios, ne quegá chee̱ guzría xi'a le'e.
10 Portanto, escrevo essas coisas estando ausente, para que, estando presente, não use de rigor, segundo o poder que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Na'a, bi bicha', le sua xel-la dxebé. Le gaca dute̱ da dxal-la' xelaca bi chee̱ Dios. Le xue zren ljwézrele. Le gaca tuze tule xetule, ne le sua xel-la dxebeza zri lazre', na' Dios, Bénnea' dxunne̱' dxi'u xel-la dxebeza zri lazre', ne nazrí'ine̱' dxi'u súale̱ne̱' le'e.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Le gugapa diuzre ljwézrele tule xetule, ne le gunida ljwézrele.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todos os santos vos saúdam.
13 Xúgute̱ bi bíchedxu, bi chee̱ Cristo dxulugape̱' le'e diuzre.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com vós todos. Amém!
14 Dxaca lazra' gucá'ana Xránadxu Jesucristo le'e chawe', ne zri'i Dios le'e, ne sua tuze Be' Lá'azxa nen le'e. ¡Ca'an gaca na!
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.