2 Coríntios 11

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Le guchaga lau neda' chee̱ nnia' late' da ca zeaje na. Ájate̱ze naca na, le guchaga lau neda',
1 Quisera Deus vós suportásseis um pouco em minha loucura! Mas de fato me suportais.
2 lawe' da dxé'le̱'a gunne xue chee̱le le'e lu da nusebaga Dios neda', ne lawe' da ba nache̱be lazra' chee̱le gácale zru'ula Cristo, dxaca lazra' gudéa' le'e lau Le̱' ca tu nu'ula cuíde'dau' du lazre' súale̱be' benne' chee̱be'.
2 Porque tenho ciúme sobre vós com ciúme divino; porque vos desposei com um marido, para vos apresentar como uma virgem pura a Cristo.
3 Ca be̱n be̱la' gula na' guzí xe̱ba' Eva nen xel-la neze chee̱ba', dxezreba' güele lataj nu si xe̱ le'e, na' cuásale lu xichaj lázrdaule chee̱ québedxa gácale du lázrele chee̱ Cristo.
3 Mas eu temo que, de algum modo, assim como a serpente enganou Eva com a sua sutileza, que as suas mentes sejam corrompidas da simplicidade que há em Cristo.
4 Le'e dxuchaga laule benne' ca' zá'aque̱' dxuluchálaje̱' chee̱ tu Jesús, benne' nazrá' ca Bénnea' bzénentu' le'e chee̱ Le̱', ne du lázrele dxezí' lu na'le tu be' da nazrá' ca Be' na' da ba guzí' lu na'le, ne dxezí' lu na'le tu dizra' da nazrá' ca naca dizra' chawe' da ba guzí' lu na'le.
4 Porque, se alguém for pregar-vos outro Jesus que nós não temos pregado, ou se recebeis outro espírito que não recebestes, ou outro evangelho que não aceitastes, vós o podeis suportar.
5 Dxéqueda' quebe zaca' neda' látezdxa ca benne' gubáz zren ca', benne' ca' zéajle̱le le'e.
5 Porque suponho que em nada fui inferior aos superapóstolos.
6 Láqueze quebe gaca guchálaja' xrtándau', dxéajni'ida' da na' dxuchálaja' chee̱ na, na' blé'entu' caní naca na lu xúgute̱ da ba be̱ntu'.
6 Mas, embora eu seja rude no discurso, contudo não o sou no conhecimento; mas nos temos feito conhecidos totalmente entre vós em todas as coisas.
7 ¿Be̱na' tu da cale̱la gate bzenda' le'e dizra' chawe' chee̱ Cristo, ne quebe bi bchízruja' le'e, na' be̱n cuina' dxexruj lazre' chee̱ xegá'ana szrenle le'e?
7 Porventura, eu cometi ofensa, humilhando-me, para que vós fôsseis exaltados, porque vos preguei o evangelho de Deus gratuitamente?
8 Guca na ca gudawa' dumí chee̱ xezícadxa cue' bi chee̱ Cristo gate guzi'a da belunne̱' neda' chee̱ be̱na' zrin ga zúale le'e.
8 Eu roubei outras igrejas, recebendo delas salário, para vos servir.
9 Gate na' guzúale̱na' le'e, ne bxázrjeda', quebe bi guzí' lu na'a da naca chee̱le, san bi bíchedxu zá'aque̱' xe̱zr la xu Macedonia belunne̱' neda' ca da guchínneda'. Be̱na' ba xuzre quebe bi gunábeda' le'e, na' cá'anqueze guna'.
9 e quando eu estava presente convosco, quando tive necessidade, não fui uma carga para nenhum homem. Porque, o que estava me faltando, os irmãos que vieram da Macedônia supriram; e em todas as coisas me guardei de vos ser um fardo, e ainda me guardarei.
10 Lawe' da núnbe'a da li chee̱ Cristo, quebe zua nu benne' naga nababa xe̱zr la xu Acaya gaca guzague̱' neda' chee̱ québedxa gucá'ana szren cuina' chee̱ da nigá dxuna'.
10 Como a verdade de Cristo está em mim, nenhum homem me impedirá de me gloriar nas regiões da Acaia.
11 ¿Bizr chee̱ na' dxennía' caní? ¿Naca na lawe' da quebe nazrí'ida' le'e? Nézqueze Dios nazrí'ida' le'e.
11 Por quê? Porque não vos amo? Deus o sabe.
12 Gúnqueza' ca dxuna' chee̱ quebe gata' lataj chee̱ benne' ca' dxelaca lazre̱' xulucá'ana szren cuine̱' lawe' da dxeléquene̱' dxelune̱' zrin cáte̱ze dxuntu' netu'.
12 Mas o que eu faço o farei, para que eu possa cortar ocasião aos que desejam ocasião, no que eles se gloriam, sejam achados assim como nós.
13 Benne' caní zaj naque̱' gubáz quebe nasel-la Cristo. Dxelezí xe̱'e̱ bénneache, ne dxululé'e cuine̱' ca gubáz chee̱ Cristo.
13 Porque tais são falsos apóstolos, obreiros enganosos, transformando-se em apóstolos de Cristo.
14 Quebe naca da nigá da xebánedxu lawe' da Satanásqueze dxulé'e cuina na ca tu gubáz chee̱ xabáa zue̱' lu xel-la naxaní' chee̱ Dios,
14 E não é de admirar, porque o próprio Satanás se transfigura em anjo de luz.
15 na' chee̱ le̱ na' dxululé'e cuine̱' ca benne' dxelún da xrlátaje. Benne' caní xelebía xi'e̱ ca ba naca chee̱ benne' dxelún da caní.
15 Portanto, não é grande coisa, se os seus ministros também são transformados em ministros da justiça; cujo fim será conforme as suas obras.
16 Xecha lasa dxapa' le'e, quebe nu benne' dxal-la' guéquene̱' nadá xichaj lázrdawa'. Che ca'an dxéquele le'e, le gunna neda' lataj guchálajle̱na' le'e ca tu benne' nadá xichaj lázrdawe̱', chee̱ gaca gucá'ana szren cuina'.
16 Eu digo novamente: Nenhum homem me julgue um tolo, do contrário, recebei-me como tolo, para que me glorie um pouco.
17 Quebe dxapa' le'e da nigá lu xel-la dxenná bea chee̱ Xránadxu. Guchálaja' ca tu benne' nadá xichaj lázrdawe̱', nnia' tu da gucá'ana szren cuina'.
17 O que digo, não o digo segundo o Senhor, mas como por tolice, nesta confiança de gloriar-me.
18 Lawe' da zaj zra' benne' zante̱ dxulucá'ana szren cuine̱' lu da zaj naque̱' chee̱ xe̱zr la xu nigá, cá'anqueze neda' gucá'ana szren cuina'.
18 Vendo que muitos se gloriam segundo a carne, eu também me gloriarei.
19 Lawe' da nácale̱'e̱le benne' sina dxuchaga laule du lázrele benne' zaj nadá xichaj lázrdawe̱'.
19 Porque suportais os tolos alegremente, sendo vós sensatos.
20 Dxuchaga laule benne' ca' dxelexune̱' le'e ca benne' zaj nada'u, ne benne' ca' dxuluchínene̱' le'e, ne benne' ca' dxelenná bé'ene̱' le'e, ne benne' ca' dxuluzúe̱' le'e chalá'ala, ne benne' ca' dxelegape̱' xraga laule.
20 Porque sois sofredores, se um homem vos leva para a servidão, se um homem vos devora, se um homem vos toma, se um homem se exalta, se um homem vos fere na face.
21 Láqueze dxedué'eda' dxennía' da nigá, quebe guca' benne' dxechugu lazre' chee̱ guna' ca dxelún xezícadxa benne'. Na'a gaca' lazre' dxugu guna' caní.
21 Para vergonha minha o digo, falo como se estivéssemos enfraquecidos. Mas naquilo em que alguém é ousado (falo tolamente) eu também sou ousado.
22 ¿Zaj naque̱' benne' hebreo?
22 Eles são hebreus? Eu também sou. São israelitas? Eu também sou. São a semente de Abraão? Eu também sou.
23 ¿Zaj naque̱' we̱n zrin chee̱ Cristo?
23 Eles são ministros de Cristo? (eu falo como um tolo) eu sou mais; em trabalhos mais abundantes; em açoites acima da medida; em prisões mais frequentes; em perigo de morte, muitas vezes.
24 Gazxu' lasa ba belúe benne' judío ca' neda' xide che̱nnu dxua weaj.
24 Dos judeus cinco vezes recebi quarenta açoites, exceto um.
25 Chunna lasa beline̱' neda' xaga. Tu lasa belú'e̱ neda' xiaj.
25 Três vezes eu fui açoitado com varas, uma vez eu fui apedrejado, três vezes sofri naufrágio, uma noite e um dia passei nas profundezas;
26 Zane' lásate̱ guxu'a neza, ne guzúa' lu da ste̱be:
26 em viagens, muitas vezes em perigos de águas, em perigos de ladrões, em perigos dos da minha própria nação, em perigos dos pagãos, em perigos na cidade, em perigos no deserto, em perigos no mar, em perigos entre os falsos irmãos;
27 Be̱nle̱'a zrin, ne guzúa' lu da zi' da xa'.
27 em exaustão e dor, em vigílias muitas vezes, em fome e sede, em jejum muitas vezes, no frio e na nudez.
28 Da zrendxa ca da caní, ne xezícadxa da guzraca'.
28 Além das coisas exteriores, o que vem sobre mim diariamente, o cuidado de todas as igrejas.
29 Che nu benne' nate ni'a ne̱'e̱ lu xel-la dxeajlí lazre' chee̱',
29 Quem é fraco, e eu não sou fraco? Quem está ofendido, e eu não me inflamo?
30 Che dxun na ba xen gucá'ana szren cuina',
30 Se for necessário gloriar-me, gloriar-me-ei nas coisas que dizem respeito à minha fraqueza.
31 Dios, Xra Xránadxu Jesucristo, Bénnea' naca chee̱' güe lá'anatequezdxu Le̱', nézene̱' dxennía' da li.
31 O Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que é bendito para sempre, sabe que eu não minto.
32 Gate guzúa' xe̱zre Damasco, benne' wnná bea na' dxune' zrin chee̱ wenná bea Aretas bzre̱'e̱ benne' dxuluxúe̱' dxa xu'u chee̱ xe̱zre na', chee̱ xele̱l-le̱' neda'.
32 Em Damasco, o governador sob o rei Aretas, guardou a cidade dos damascenos com uma guarnição, desejosos de me prenderem;
33 Na' bi bíchedxu ca' bululetje̱' neda' tu lu xcuite xia ga dxu'u lení' chee̱ xu'u lu ze'e da naxechaj na xe̱zre na'. Ca' guca na, gulá' lu na' benne' ca'.
33 e por uma janela, dentro de um cesto, fui descido em um muro, e escapei das suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.