2 Coríntios 11
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs ARIB
1 Le guchaga lau neda' chee̱ nnia' late' da ca zeaje na. Ájate̱ze naca na, le guchaga lau neda',
1 Oxalá me suportásseis um pouco na minha insensatez! Sim, suportai-me ainda.
2 lawe' da dxé'le̱'a gunne xue chee̱le le'e lu da nusebaga Dios neda', ne lawe' da ba nache̱be lazra' chee̱le gácale zru'ula Cristo, dxaca lazra' gudéa' le'e lau Le̱' ca tu nu'ula cuíde'dau' du lazre' súale̱be' benne' chee̱be'.
2 Porque estou zeloso de vós com zelo de Deus; pois vos desposei com um só Esposo, Cristo, para vos apresentar a ele como virgem pura.
3 Ca be̱n be̱la' gula na' guzí xe̱ba' Eva nen xel-la neze chee̱ba', dxezreba' güele lataj nu si xe̱ le'e, na' cuásale lu xichaj lázrdaule chee̱ québedxa gácale du lázrele chee̱ Cristo.
3 Mas temo que, assim como a serpente enganou a Eva com a sua astúcia, assim também sejam de alguma sorte corrompidos os vossos entendimentos e se apartem da simplicidade e da pureza que há em Cristo.
4 Le'e dxuchaga laule benne' ca' zá'aque̱' dxuluchálaje̱' chee̱ tu Jesús, benne' nazrá' ca Bénnea' bzénentu' le'e chee̱ Le̱', ne du lázrele dxezí' lu na'le tu be' da nazrá' ca Be' na' da ba guzí' lu na'le, ne dxezí' lu na'le tu dizra' da nazrá' ca naca dizra' chawe' da ba guzí' lu na'le.
4 Porque, se alguém vem e vos prega outro Jesus que nós não temos pregado, ou se recebeis outro espírito que não recebestes, ou outro evangelho que não abraçastes, de boa mente o suportais!
5 Dxéqueda' quebe zaca' neda' látezdxa ca benne' gubáz zren ca', benne' ca' zéajle̱le le'e.
5 Ora, julgo que em nada tenho sido inferior aos mais excelentes apóstolos.
6 Láqueze quebe gaca guchálaja' xrtándau', dxéajni'ida' da na' dxuchálaja' chee̱ na, na' blé'entu' caní naca na lu xúgute̱ da ba be̱ntu'.
6 Pois ainda que seja rude na palavra, não o sou contudo na ciência; antes, por todos os modos, isto vos temos demonstrado em tudo.
7 ¿Be̱na' tu da cale̱la gate bzenda' le'e dizra' chawe' chee̱ Cristo, ne quebe bi bchízruja' le'e, na' be̱n cuina' dxexruj lazre' chee̱ xegá'ana szrenle le'e?
7 Pequei porventura, humilhando-me a mim mesmo, para que vós fôsseis exaltados, porque de graça vos anunciei o evangelho de Deus?
8 Guca na ca gudawa' dumí chee̱ xezícadxa cue' bi chee̱ Cristo gate guzi'a da belunne̱' neda' chee̱ be̱na' zrin ga zúale le'e.
8 Outras igrejas despojei, recebendo delas salário, para vos servir;
9 Gate na' guzúale̱na' le'e, ne bxázrjeda', quebe bi guzí' lu na'a da naca chee̱le, san bi bíchedxu zá'aque̱' xe̱zr la xu Macedonia belunne̱' neda' ca da guchínneda'. Be̱na' ba xuzre quebe bi gunábeda' le'e, na' cá'anqueze guna'.
9 e quando estava presente convosco, e tinha necessidade, a ninguém fui pesado; porque os irmãos, quando vieram da Macedônia, supriram a minha necessidade; e em tudo me guardei, e ainda me guardarei, de vos ser pesado.
10 Lawe' da núnbe'a da li chee̱ Cristo, quebe zua nu benne' naga nababa xe̱zr la xu Acaya gaca guzague̱' neda' chee̱ québedxa gucá'ana szren cuina' chee̱ da nigá dxuna'.
10 Como a verdade de Cristo está em mim, não me será tirada glória nas regiões da Acaia.
11 ¿Bizr chee̱ na' dxennía' caní? ¿Naca na lawe' da quebe nazrí'ida' le'e? Nézqueze Dios nazrí'ida' le'e.
11 Por que? Será porque não vos amo? Deus o sabe.
12 Gúnqueza' ca dxuna' chee̱ quebe gata' lataj chee̱ benne' ca' dxelaca lazre̱' xulucá'ana szren cuine̱' lawe' da dxeléquene̱' dxelune̱' zrin cáte̱ze dxuntu' netu'.
12 Ora, o que faço e ainda farei, é para cortar ocasião aos que buscam ocasião; a fim de que, naquilo em que se gloriam, sejam achados assim como nós.
13 Benne' caní zaj naque̱' gubáz quebe nasel-la Cristo. Dxelezí xe̱'e̱ bénneache, ne dxululé'e cuine̱' ca gubáz chee̱ Cristo.
13 Pois os tais são falsos apóstolos, obreiros fraudulentos, disfarçando-se em apóstolos de Cristo.
14 Quebe naca da nigá da xebánedxu lawe' da Satanásqueze dxulé'e cuina na ca tu gubáz chee̱ xabáa zue̱' lu xel-la naxaní' chee̱ Dios,
14 E não é de admirar, porquanto o próprio Satanás se disfarça em anjo de luz.
15 na' chee̱ le̱ na' dxululé'e cuine̱' ca benne' dxelún da xrlátaje. Benne' caní xelebía xi'e̱ ca ba naca chee̱ benne' dxelún da caní.
15 Não é muito, pois, que também os seus ministros se disfarcem em ministros da justiça; o fim dos quais será conforme as suas obras.
16 Xecha lasa dxapa' le'e, quebe nu benne' dxal-la' guéquene̱' nadá xichaj lázrdawa'. Che ca'an dxéquele le'e, le gunna neda' lataj guchálajle̱na' le'e ca tu benne' nadá xichaj lázrdawe̱', chee̱ gaca gucá'ana szren cuina'.
16 Outra vez digo: ninguém me julgue insensato; mas se assim pensais, recebei-me como insensato mesmo, para que eu também me glorie um pouco.
17 Quebe dxapa' le'e da nigá lu xel-la dxenná bea chee̱ Xránadxu. Guchálaja' ca tu benne' nadá xichaj lázrdawe̱', nnia' tu da gucá'ana szren cuina'.
17 O que digo, não o digo segundo o Senhor, mas como por insensatez, nesta confiança de gloriar-me.
18 Lawe' da zaj zra' benne' zante̱ dxulucá'ana szren cuine̱' lu da zaj naque̱' chee̱ xe̱zr la xu nigá, cá'anqueze neda' gucá'ana szren cuina'.
18 Desde que muitos se gloriam segundo a carne, eu também me gloriarei.
19 Lawe' da nácale̱'e̱le benne' sina dxuchaga laule du lázrele benne' zaj nadá xichaj lázrdawe̱'.
19 Porque, sendo vós sensatos, de boa mente tolerais os insensatos.
20 Dxuchaga laule benne' ca' dxelexune̱' le'e ca benne' zaj nada'u, ne benne' ca' dxuluchínene̱' le'e, ne benne' ca' dxelenná bé'ene̱' le'e, ne benne' ca' dxuluzúe̱' le'e chalá'ala, ne benne' ca' dxelegape̱' xraga laule.
20 Pois se alguém vos escraviza, se alguém vos devora, se alguém vos defrauda, se alguém se ensoberbece, se alguém vos fere no rosto, vós o suportais.
21 Láqueze dxedué'eda' dxennía' da nigá, quebe guca' benne' dxechugu lazre' chee̱ guna' ca dxelún xezícadxa benne'. Na'a gaca' lazre' dxugu guna' caní.
21 Falo com vergonha, como se nós fôssemos fracos; mas naquilo em que alguém se faz ousado, com insensatez falo, também eu sou ousado.
22 ¿Zaj naque̱' benne' hebreo?
22 São hebreus? também eu; são israelitas? também eu; são descendência de Abraão? também eu;
23 ¿Zaj naque̱' we̱n zrin chee̱ Cristo?
23 são ministros de Cristo? falo como fora de mim, eu ainda mais; em trabalhos muito mais; em prisões muito mais; em açoites sem medida; em perigo de morte muitas vezes;
24 Gazxu' lasa ba belúe benne' judío ca' neda' xide che̱nnu dxua weaj.
24 dos judeus cinco vezes recebi quarenta açoites menos um.
25 Chunna lasa beline̱' neda' xaga. Tu lasa belú'e̱ neda' xiaj.
25 Três vezes fui açoitado com varas, uma vez fui apedrejado, três vezes sofri naufrágio, uma noite e um dia passei no abismo;
26 Zane' lásate̱ guxu'a neza, ne guzúa' lu da ste̱be:
26 em viagens muitas vezes, em perigos de rios, em perigos de salteadores, em perigos dos da minha raça, em perigos dos gentios, em perigos na cidade, em perigos no deserto, em perigos no mar, em perigos entre falsos irmãos;
27 Be̱nle̱'a zrin, ne guzúa' lu da zi' da xa'.
27 em trabalhos e fadiga, em vigílias muitas vezes, em fome e sede, em jejuns muitas vezes, em frio e nudez.
28 Da zrendxa ca da caní, ne xezícadxa da guzraca'.
28 Além dessas coisas exteriores, há o que diariamente pesa sobre mim, o cuidado de todas as igrejas.
29 Che nu benne' nate ni'a ne̱'e̱ lu xel-la dxeajlí lazre' chee̱',
29 Quem enfraquece, que eu também não enfraqueça? Quem se escandaliza, que eu me não abrase?
30 Che dxun na ba xen gucá'ana szren cuina',
30 Se é preciso gloriar-me, gloriar-me-ei no que diz respeito à minha fraqueza.
31 Dios, Xra Xránadxu Jesucristo, Bénnea' naca chee̱' güe lá'anatequezdxu Le̱', nézene̱' dxennía' da li.
31 O Deus e Pai do Senhor Jesus, que é eternamente bendito, sabe que não minto.
32 Gate guzúa' xe̱zre Damasco, benne' wnná bea na' dxune' zrin chee̱ wenná bea Aretas bzre̱'e̱ benne' dxuluxúe̱' dxa xu'u chee̱ xe̱zre na', chee̱ xele̱l-le̱' neda'.
32 Em Damasco, o que governava sob o rei Aretas guardava a cidade dos damascenos, para me prender;
33 Na' bi bíchedxu ca' bululetje̱' neda' tu lu xcuite xia ga dxu'u lení' chee̱ xu'u lu ze'e da naxechaj na xe̱zre na'. Ca' guca na, gulá' lu na' benne' ca'.
33 mas por uma janela desceram-me num cesto, muralha abaixo; e assim escapei das suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.