2 Coríntios 10
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs BKJ
1 Neda', Pablo, dxuzenda' le'e da nigá ne̱ chee̱ xel-la dxexruj lazre', ne xel-la zri'i lazre' chee̱ Cristo. Dxelenné̱' naca' benne' zren lazre' gate zúale̱na' le'e, na' gate zua' zitu' nácale̱'a benne' snia.
1 Ora, eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e suavidade de Cristo, eu que, quando presente, sou humilde entre vós, mas estando ausente, sou ousado para convosco;
2 Dxata' xueda' le'e quebe gunle, gate xida' xedajnná'a le'e, gaca' benne' snia nen bal-la benne' ládujla le'e, benne' ca' dxelenné̱' dxuntu' zrin chee̱ Cristo lu be̱la' dxenze chee̱ntu', na' zúaqueza' tíl-laqueza' benne' ca'.
2 rogo-vos, pois, para que não seja necessário ser ousado quando presente, com a confiança na qual penso ser ousado com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Láqueze nácantu' be̱la' dxen quebe dxedíl-lantu' lu be̱la' dxenze chee̱ntu',
3 Porque, embora andando na carne, não guerreamos segundo a carne;
4 lawe' da quebe zaj naca chee̱ be̱la' dxenze da dxuchínentu' lu wedil-la chee̱ntu', san zaj napa na xel-la waca chee̱ Dios chee̱ séquentu' guzría xintu' da wal-la ca' chee̱ nu na' dxedábaga' netu'.
4 (porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para a destruição das fortalezas);
5 Ca'an naca, dxuzría xintu' da dxusebaga bénnea' dxi'u, ne da dxuzúe̱' lu xel-la dxucá'ana szren cuina chee̱ quebe xelúnbea bénneache Dios. Xúgute̱ da zaj xu'u lu xichaj bénneache dxuzúantu' lu na' Cristo chee̱ xuluzúe̱' dizra' chee̱'.
5 destruindo imaginações, e toda a altivez que se exalta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o pensamento à obediência de Cristo;
6 Zuáte̱quezentu' gudentu' xel-la zi' xúgute̱ benne' ca' quebe dxuluzúe̱' dizra' chee̱' gate na' ba dxuzúale dizra' chee̱' du lázrele.
6 e estando prontos para vingar toda a desobediência, quando a vossa obediência for cumprida.
7 Le'e dxenna'le benne' ca' cáte̱ze da zaj naque̱' cúzreze. Che nu benne' dxéquene̱' da li naque̱' bi chee̱ Cristo, dxal-la' gueque bé'ene̱' cáte̱ze na' naca le̱' bi chee̱ Cristo, cá'anqueze nácantu' netu' bi chee̱ Cristo.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência exterior? Se algum homem confia em si mesmo que ele é de Cristo, pense isto por si mesmo outra vez, que, assim como ele é de Cristo, também nós somos de Cristo.
8 Láqueze dxuchínedxeda' ca dxal-la' guna' xel-la dxenná bea chee̱ntu', quebe dxedué'eda' lawe' da nunna Cristo netu' xel-la dxenná bea na' chee̱ séquentu' gusegúlantu' le'e lu da naca chee̱ Dios, ne quegá chee̱ guzría xintu' le'e.
8 Porque, embora eu me glorie um pouco mais de nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, eu não me envergonharei;
9 Quebe dxaca lazra' guéquele le'e dxaca lazra' gucheba' le'e ne̱ chee̱ da dxuzúaja' chee̱le.
9 Para que eu não possa parecer como se eu vos aterrorizasse por cartas.
10 Dxelenné̱' xiche ca' da dxusél-la' zaj naca na snia, ne wal-la, san néda'queza' naca' benne' nate ni'a na', ne ca dxuchálaja' quebe zácateca.
10 Porque as suas cartas, eles dizem, são pesadas e poderosas, mas a su a presença do corpo é fraca, e o seu discurso desprezível.
11 Bénnea' dxenné̱' da nigá dxal-la' gueque bé'ene̱' cáte̱ze naca' lu dizra' dxuzúaja' gate ne zua' zitu', cá'anqueze gaca' lu da guna' gate na' súale̱na' le'e.
11 Considere o tal isto, que, assim como somos na palavra por cartas, quando estamos ausentes, tais também seremos em ações, quando estivermos presentes.
12 Quebe dxexázrentu' gutil-le lé̱bentu', u gulé'e cuínantu' ca zaj naca bal-la benne' ca' dxulucá'ana szren cuine̱'. Dxelune̱' tu da xálaze gate dxelenné̱'e̱ ca da zaj nácaqueze̱', ne dxulutil-le le̱be ljwezre̱'.
12 Porque não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns que se recomendam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, não são sábios.
13 Quebe gucá'ana szren cuínantu' lu da quebe naca chee̱ntu'. Dios naque̱' Bénnea' gulé'ene̱' netu' naga ze lau guntu' zrin, na' Le̱' be̱nne̱' netu' lataj blantu' naga zrale le'e lu xe̱zre Corinto.
13 Porém, não nos gloriaremos das coisas além da nossa medida, mas conforme a medida da regra que Deus nos distribuiu, uma medida para vos alcançarmos;
14 Chee̱ le̱ na' quebe dxedxúajntu' naga ze lau chee̱ntu', cáte̱ze gaca na che quebe ne zrintu' naga zrale le'e nédxute̱. Netu' nácantu' benne' nedxu blantu' naga zrale le'e núantu' dizra' chawe' chee̱ Cristo.
14 porque não nos estendemos além da nossa medida, como se não houvéssemos de alcançar-vos, pois também chegamos até vós na pregação do evangelho de Cristo,
15 Quebe dxucá'ana szren cuínantu' lu zrin da zaj nun benne' xula, san dxebeza lázrentu' cáte̱ze gula xel-la dxeajlí lazre' chee̱le, waca gúndxantu' zrin ládujla le'e gusegúlantu' xel-la dxeajlí lazre' chee̱le, san guntu' na lu'ule da naca chee̱ntu'.
15 não nos gloriando das coisas fora da nossa medida, isto é, nos trabalhos de outros homens; antes tendo esperança de que, quando a vossa fé for aumentada, seremos engrandecidos abundantemente entre vós, conforme a nossa regra,
16 Te na' dxebeza lázrentu' tédxantu' ca naga zrale chee̱ guzénentu' bénneache zaj zre̱'e̱ ga na' dizra' chawe' chee̱ Cristo, ne quebe chú'untu' naga ba zaj nun zrin xezícadxa benne' ca', chee̱ quebe gucá'ana szren cuínantu' lu da ba zaj nune̱'.
16 para pregar o evangelho nas regiões além de vós, e não para vos gloriardes de coisas na área de outros, que já estavam preparadas.
17 Che nu benne' dxaca lazre̱' nu gucá'ana szrene̱', dxal-la' gucá'ana szrene̱' Xránadxu.
17 Porém, aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Bénnea' dxexedxúaj xrlátaje, quebe naque̱' benne' dxucá'ana szren cuine̱', san naque̱' bénnea' dxucá'ana szren Xránadxu le̱'.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.