1 Tessalonicenses 5
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs VC
1 Na'a, ca naca chee̱ bi zra, u bi iza xelá' Xránadxu, quebe dxun na ba xen guzúaja' chee̱le, bi bicha'.
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 Ba nézquezle le'e zrin zra xelá' Xránadxu gate québela nu dxebeza Le̱', ca za tu benne' gubán chizrela.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Gate dxelenná bénneache: Cháwele̱'e̱ dxaca chee̱dxu, ne quebe bi dxuchixre chee̱, nadxa za da guzría xi na benne' ca', ca za xel-la dxudía chee̱ tu nu'ula gate zue̱' zi'i, ne quebe xelelé̱' lu da na'.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Le'e, bi bicha', quebe zúale lu da chul-la, chee̱ quebe gaca chee̱le lu zra na' xelá' Xránadxu ca dxaca chee̱ tu benne' dxu'u gubán lizre̱'.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 Xúgute̱le le'e dxunle xrlátaje, da naca chee̱ xel-la naxaní', ne chee̱ te zra. Quebe dxundxu da cale̱la, da naca chee̱ chizrela, ne chee̱ da chul-la.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Chee̱ le̱ na' quebe dxal-la' gácadxu ca benne' la wase' ca dxelún benne' xula, san dxal-la' gácadxu ban lazre', ne guzéajni'i cuínadxu.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Benne' dxelase, chizrela dxelásie̱', ne benne' dxelezuzre, chizrela dxelezúzrequeze̱'.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Nácadxu dxi'u chee̱ te zra, na' dxal-la' guzéajni'i cuínaquezdxu. Che dxeajlí lázredxu Xránadxu, ne zri'idxu Le̱', da nigá gaca na chee̱dxu ca tu zra lana benne' zeje̱' wedil-la da naca na xia. Cá'anqueze che dxebeza lázredxu ladxu, da nigá gaca na chee̱dxu ca tu lapa xia ca da dxuzúa tu benne' zeje̱' wedil-la xíchaje̱'.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 Dios quebe be̱ne̱' chee̱dxu tedxu lu da ba xa' da sel-le̱' lu xel-la dxezrá'a chee̱. Be̱ne̱' chee̱dxu zrué'edxu xel-la weselá ne̱ chee̱ Xránadxu Jesucristo.
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Jesucristo gutie̱' waláz chee̱dxu chee̱ gaca bandxu tu zren nen Le̱', che naca bandxu, u che ba nátedxu gate zrin zra na'.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Chee̱ le̱ na' le gutipa lázrele, ne le guzé̱ chacha ljwézrele tule xetule, ca ba dxúnquezle.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Le'e, bi bicha', dxata' xúentu' le'e gápale ba lá'ana benne' dxelune̱' zrin ládujla le'e, benne' ca' gucá'a Xránadxu chee̱ xelenná be'ene̱' le'e, ne xulusé̱dene̱' le'e.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 Dxal-la' gápale benne' ca' ba lá'ana, ne zri'ile le̱' lawe' da dxelune̱' zrin chee̱ Dios. Le sua lu xel-la dxebeza zri lazre' tule xetule.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Cá'anqueze dxusebágantu' le'e, bi bicha', gusízrele benne' ca' quebe dxelaca lazre̱' xelune̱' zrin, ne gutipa lázrele benne' ca' dxelate ni'a ne̱'e̱, ne gácale̱le benne' quebe zaj ze̱' chacha, ne gácale zren lazre' nen xúgute̱ bénneache.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Le guxúe xanne' cuínale chee̱ quebe gunle da cale̱la chee̱ nu benne' dxune̱' chee̱le da cale̱la, san le gun ba xuzre gúnquezle da xrlátaje, tule xetule, ne chee̱ xúgute̱ bénneache.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Le béquezle.
16 Vivei sempre contentes.
17 Le guchálajle̱quezle Dios.
17 Orai sem cessar.
18 Le xe̱ Dios: Xcalenu' ca naca xúgute̱ da dxaca chee̱le.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Quebe guzágale da dxun Be' Lá'azxa.
19 Não extingais o Espírito.
20 Quebe guzúale chalá'ala dizra' da nunezruj Be' Lá'azxa nu bi bíchedxu ca'.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Le guchi'a xanne' xúgute̱ da ca', na' le si' da naca na xrlátaje.
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 Le cuasa lu xúgute̱ da quebe naca na xrlátaje.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 Dios dxunne̱' dxi'u xel-la dxebeza zri lazre'. Dxenaba' lau Le̱' gune̱' le'e benne' lá'azxaqueze, ne guxúe̱' be' nácaquezle, ne bénne'du xu'ule, ne be̱l-la' dxen chee̱le chee̱ gácale du lazre' lu zra na' xelá' Xránadxu Jesucristo.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Bénnea' bláwizre̱' le'e naque̱' li lazre', na' Le̱' gune̱' xúgute̱ da caní.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Le'e, bi bicha', le naba lau Dios gácal-lene' netu'.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Le gugapa diuzre xúgute̱ bi bíchedxu ca', ne gunídale le̱'.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Lau Xránadxu dxusebaga' le'e gulábale xiche nigá láwela xúgute̱ bi bíchedxu ca'.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Dxenaba' lau Xránadxu Jesucristo gune̱' chee̱le da chawe'. ¡Ca'an gaca na!
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.