1 Tessalonicenses 5

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Na'a, ca naca chee̱ bi zra, u bi iza xelá' Xránadxu, quebe dxun na ba xen guzúaja' chee̱le, bi bicha'.
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das estações, não necessitais de que se vos escreva;
2 Ba nézquezle le'e zrin zra xelá' Xránadxu gate québela nu dxebeza Le̱', ca za tu benne' gubán chizrela.
2 porque vós mesmos sabeis muito bem que o Dia do Senhor virá como o ladrão de noite.
3 Gate dxelenná bénneache: Cháwele̱'e̱ dxaca chee̱dxu, ne quebe bi dxuchixre chee̱, nadxa za da guzría xi na benne' ca', ca za xel-la dxudía chee̱ tu nu'ula gate zue̱' zi'i, ne quebe xelelé̱' lu da na'.
3 Pois que, quando disserem: Há paz e segurança, então, lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Le'e, bi bicha', quebe zúale lu da chul-la, chee̱ quebe gaca chee̱le lu zra na' xelá' Xránadxu ca dxaca chee̱ tu benne' dxu'u gubán lizre̱'.
4 Mas vós, irmãos, já não estais em trevas, para que aquele Dia vos surpreenda como um ladrão;
5 Xúgute̱le le'e dxunle xrlátaje, da naca chee̱ xel-la naxaní', ne chee̱ te zra. Quebe dxundxu da cale̱la, da naca chee̱ chizrela, ne chee̱ da chul-la.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas.
6 Chee̱ le̱ na' quebe dxal-la' gácadxu ca benne' la wase' ca dxelún benne' xula, san dxal-la' gácadxu ban lazre', ne guzéajni'i cuínadxu.
6 Não durmamos, pois, como os demais, mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Benne' dxelase, chizrela dxelásie̱', ne benne' dxelezuzre, chizrela dxelezúzrequeze̱'.
7 Porque os que dormem dormem de noite, e os que se embebedam embebedam-se de noite.
8 Nácadxu dxi'u chee̱ te zra, na' dxal-la' guzéajni'i cuínaquezdxu. Che dxeajlí lázredxu Xránadxu, ne zri'idxu Le̱', da nigá gaca na chee̱dxu ca tu zra lana benne' zeje̱' wedil-la da naca na xia. Cá'anqueze che dxebeza lázredxu ladxu, da nigá gaca na chee̱dxu ca tu lapa xia ca da dxuzúa tu benne' zeje̱' wedil-la xíchaje̱'.
8 Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor e tendo por capacete a esperança da salvação.
9 Dios quebe be̱ne̱' chee̱dxu tedxu lu da ba xa' da sel-le̱' lu xel-la dxezrá'a chee̱. Be̱ne̱' chee̱dxu zrué'edxu xel-la weselá ne̱ chee̱ Xránadxu Jesucristo.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Jesucristo gutie̱' waláz chee̱dxu chee̱ gaca bandxu tu zren nen Le̱', che naca bandxu, u che ba nátedxu gate zrin zra na'.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Chee̱ le̱ na' le gutipa lázrele, ne le guzé̱ chacha ljwézrele tule xetule, ca ba dxúnquezle.
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
12 Le'e, bi bicha', dxata' xúentu' le'e gápale ba lá'ana benne' dxelune̱' zrin ládujla le'e, benne' ca' gucá'a Xránadxu chee̱ xelenná be'ene̱' le'e, ne xulusé̱dene̱' le'e.
12 E rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam;
13 Dxal-la' gápale benne' ca' ba lá'ana, ne zri'ile le̱' lawe' da dxelune̱' zrin chee̱ Dios. Le sua lu xel-la dxebeza zri lazre' tule xetule.
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.
14 Cá'anqueze dxusebágantu' le'e, bi bicha', gusízrele benne' ca' quebe dxelaca lazre̱' xelune̱' zrin, ne gutipa lázrele benne' ca' dxelate ni'a ne̱'e̱, ne gácale̱le benne' quebe zaj ze̱' chacha, ne gácale zren lazre' nen xúgute̱ bénneache.
14 Rogamo-vos também, irmãos, que admoesteis os desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos e sejais pacientes para com todos.
15 Le guxúe xanne' cuínale chee̱ quebe gunle da cale̱la chee̱ nu benne' dxune̱' chee̱le da cale̱la, san le gun ba xuzre gúnquezle da xrlátaje, tule xetule, ne chee̱ xúgute̱ bénneache.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui, sempre, o bem, tanto uns para com os outros como para com todos.
16 Le béquezle.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Le guchálajle̱quezle Dios.
17 Orai sem cessar.
18 Le xe̱ Dios: Xcalenu' ca naca xúgute̱ da dxaca chee̱le.
18 Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Quebe guzágale da dxun Be' Lá'azxa.
19 Não extingais o Espírito.
20 Quebe guzúale chalá'ala dizra' da nunezruj Be' Lá'azxa nu bi bíchedxu ca'.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Le guchi'a xanne' xúgute̱ da ca', na' le si' da naca na xrlátaje.
21 Examinai tudo. Retende o bem.
22 Le cuasa lu xúgute̱ da quebe naca na xrlátaje.
22 Abstende-vos de toda aparência do mal.
23 Dios dxunne̱' dxi'u xel-la dxebeza zri lazre'. Dxenaba' lau Le̱' gune̱' le'e benne' lá'azxaqueze, ne guxúe̱' be' nácaquezle, ne bénne'du xu'ule, ne be̱l-la' dxen chee̱le chee̱ gácale du lazre' lu zra na' xelá' Xránadxu Jesucristo.
23 E o mesmo Deus de paz vos santifique em tudo; e todo o vosso espírito, e alma, e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Bénnea' bláwizre̱' le'e naque̱' li lazre', na' Le̱' gune̱' xúgute̱ da caní.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Le'e, bi bicha', le naba lau Dios gácal-lene' netu'.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Le gugapa diuzre xúgute̱ bi bíchedxu ca', ne gunídale le̱'.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 Lau Xránadxu dxusebaga' le'e gulábale xiche nigá láwela xúgute̱ bi bíchedxu ca'.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os santos irmãos.
28 Dxenaba' lau Xránadxu Jesucristo gune̱' chee̱le da chawe'. ¡Ca'an gaca na!
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.