1 Tessalonicenses 5

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Na'a, ca naca chee̱ bi zra, u bi iza xelá' Xránadxu, quebe dxun na ba xen guzúaja' chee̱le, bi bicha'.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 Ba nézquezle le'e zrin zra xelá' Xránadxu gate québela nu dxebeza Le̱', ca za tu benne' gubán chizrela.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Gate dxelenná bénneache: Cháwele̱'e̱ dxaca chee̱dxu, ne quebe bi dxuchixre chee̱, nadxa za da guzría xi na benne' ca', ca za xel-la dxudía chee̱ tu nu'ula gate zue̱' zi'i, ne quebe xelelé̱' lu da na'.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Le'e, bi bicha', quebe zúale lu da chul-la, chee̱ quebe gaca chee̱le lu zra na' xelá' Xránadxu ca dxaca chee̱ tu benne' dxu'u gubán lizre̱'.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Xúgute̱le le'e dxunle xrlátaje, da naca chee̱ xel-la naxaní', ne chee̱ te zra. Quebe dxundxu da cale̱la, da naca chee̱ chizrela, ne chee̱ da chul-la.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Chee̱ le̱ na' quebe dxal-la' gácadxu ca benne' la wase' ca dxelún benne' xula, san dxal-la' gácadxu ban lazre', ne guzéajni'i cuínadxu.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Benne' dxelase, chizrela dxelásie̱', ne benne' dxelezuzre, chizrela dxelezúzrequeze̱'.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Nácadxu dxi'u chee̱ te zra, na' dxal-la' guzéajni'i cuínaquezdxu. Che dxeajlí lázredxu Xránadxu, ne zri'idxu Le̱', da nigá gaca na chee̱dxu ca tu zra lana benne' zeje̱' wedil-la da naca na xia. Cá'anqueze che dxebeza lázredxu ladxu, da nigá gaca na chee̱dxu ca tu lapa xia ca da dxuzúa tu benne' zeje̱' wedil-la xíchaje̱'.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Dios quebe be̱ne̱' chee̱dxu tedxu lu da ba xa' da sel-le̱' lu xel-la dxezrá'a chee̱. Be̱ne̱' chee̱dxu zrué'edxu xel-la weselá ne̱ chee̱ Xránadxu Jesucristo.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Jesucristo gutie̱' waláz chee̱dxu chee̱ gaca bandxu tu zren nen Le̱', che naca bandxu, u che ba nátedxu gate zrin zra na'.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Chee̱ le̱ na' le gutipa lázrele, ne le guzé̱ chacha ljwézrele tule xetule, ca ba dxúnquezle.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Le'e, bi bicha', dxata' xúentu' le'e gápale ba lá'ana benne' dxelune̱' zrin ládujla le'e, benne' ca' gucá'a Xránadxu chee̱ xelenná be'ene̱' le'e, ne xulusé̱dene̱' le'e.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Dxal-la' gápale benne' ca' ba lá'ana, ne zri'ile le̱' lawe' da dxelune̱' zrin chee̱ Dios. Le sua lu xel-la dxebeza zri lazre' tule xetule.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Cá'anqueze dxusebágantu' le'e, bi bicha', gusízrele benne' ca' quebe dxelaca lazre̱' xelune̱' zrin, ne gutipa lázrele benne' ca' dxelate ni'a ne̱'e̱, ne gácale̱le benne' quebe zaj ze̱' chacha, ne gácale zren lazre' nen xúgute̱ bénneache.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Le guxúe xanne' cuínale chee̱ quebe gunle da cale̱la chee̱ nu benne' dxune̱' chee̱le da cale̱la, san le gun ba xuzre gúnquezle da xrlátaje, tule xetule, ne chee̱ xúgute̱ bénneache.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Le béquezle.
16 Alegrem-se sempre.
17 Le guchálajle̱quezle Dios.
17 Orem continuamente.
18 Le xe̱ Dios: Xcalenu' ca naca xúgute̱ da dxaca chee̱le.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Quebe guzágale da dxun Be' Lá'azxa.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Quebe guzúale chalá'ala dizra' da nunezruj Be' Lá'azxa nu bi bíchedxu ca'.
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 Le guchi'a xanne' xúgute̱ da ca', na' le si' da naca na xrlátaje.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Le cuasa lu xúgute̱ da quebe naca na xrlátaje.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Dios dxunne̱' dxi'u xel-la dxebeza zri lazre'. Dxenaba' lau Le̱' gune̱' le'e benne' lá'azxaqueze, ne guxúe̱' be' nácaquezle, ne bénne'du xu'ule, ne be̱l-la' dxen chee̱le chee̱ gácale du lazre' lu zra na' xelá' Xránadxu Jesucristo.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Bénnea' bláwizre̱' le'e naque̱' li lazre', na' Le̱' gune̱' xúgute̱ da caní.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Le'e, bi bicha', le naba lau Dios gácal-lene' netu'.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Le gugapa diuzre xúgute̱ bi bíchedxu ca', ne gunídale le̱'.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Lau Xránadxu dxusebaga' le'e gulábale xiche nigá láwela xúgute̱ bi bíchedxu ca'.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Dxenaba' lau Xránadxu Jesucristo gune̱' chee̱le da chawe'. ¡Ca'an gaca na!
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.