1 Tessalonicenses 4

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Le'e, bi bicha', dxata' xúentu' le'e, ne dxusebágantu' le'e da nigá lu La Xránadxu Jesús. Le gúndxaqueze da blé'entu' le'e gunle, da na' dxezaca ba lazre' Dios.
1 Além disso, vos rogamos irmãos, e vos exortamos no Senhor Jesus que, assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que continueis a progredir mais e mais;
2 Nézquezle le'e da bzéajni'intu' le'e ne̱ chee̱ Xránadxu Jesús.
2 porque vós sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 Da dxaca lazre' Dios naca na guzúa cuínale lu na' Le̱', ne québedxa gunle da sban,
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação: Que vos abstenhais da fornicação,
4 na' súale̱le zrú'ulaquezle tu tule le'e lu xel-la lá'azxa chee̱ Xránadxu, ne gápale le̱' ba lá'ana,
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra,
5 ne quebe súale lu xel-la dxezá lazre' chee̱ da sban ca dxelún benne' quebe zaj nunbe'e̱ Dios.
5 não na paixão de concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 Ca naca chee̱ da nigá, netule le'e quebe dxal-la' si xe̱le bi bíchele, quebe gunle da sban chee̱', lawe' da xebéaj lazre' Xránadxu chee̱ xúgute̱ benne' dxelune̱' da caní, ca ba bzéajni'intu' le'e.
6 Que nenhum homem oprima ou engane a seu irmão em qualquer assunto, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também, antes, vo-lo dissemos e testificamos.
7 Dios bláwizre̱' dxi'u chee̱ gundxu da xrlátaje, ne quegá gundxu da sban.
7 Porque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.
8 Caní naca, che nu benne' dxuzúe̱' chalá'ala ca naca da nigá, quegá tuze bénneache dxuzúe̱' chalá'ala, san Diósqueze dxuzúe̱' chalá'ala, Bénnea' nunne̱' dxi'u Be' Lá'azxa.
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas sim a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 Ca dxal-la' zri'i ljwézrele quebe dxun na ba xen guzúaja' chee̱le, lawe' da ba blé'equeze Dios le'e chee̱ zri'i ljwézrele tule xetule.
9 Mas, quanto ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 Caníqueze dxal-la' zri'ile xúgute̱ bi bíchedxu zaj zre̱'e̱ xe̱zre ca' zaj nababa xe̱zr la xu Macedonia. Dxata' xuentu' le'e, bi bicha', chee̱ zrí'idxa ljwézrele.
10 porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Mas vos suplicamos, irmãos, que continueis a progredir mais e mais,
11 Le gun ba xuzre súale lu xel-la dxebeza zri lazre', ne gunle da naca cheé̱zquezle, ne gunle zrin nen ni'a na'le ca ba guzrentu' le'e,
11 e que procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 chee̱ xelapa benne' xula le'e ba lá'ana, ne chee̱ quebe bi xázrjele le'e.
12 para que andeis honestamente para com os que estão de fora e para que não tenhais falta de nada.
13 Le'e, bi bicha', dxaca lázrentu' nézele ca naca chee̱ bi bíchele zaj nate, chee̱ quebe xewine lázrele ca dxelún xezícadxa benne' ca' quebe bi dxelebeza lazre̱'.
13 Não quero, porém que sejais ignorantes, irmãos, acerca dos que dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 Dxéajle̱dxu gute Jesús, ne bebane̱' ládujla benne' gate, ne cá'anqueze dxéajle̱dxu Dios gusebane̱' benne' gate ca' guleajlí lazre̱' Jesús, chee̱ xelezúale̱ne̱' Le̱'.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem, Deus trará com ele.
15 Chee̱ le̱ na' dxe̱ntu' le'e da na' ble'e Xránadxu, gunné̱': Dxi'u naca bandxu gate xelá' Xránadxu, quebe cheajsúale̱dxu Le̱' nédxula ca benne' ca' zaj nate.
15 Dizemos, pois, isto a vós, pela palavra do Senhor: Que nós, os que estamos vivos e permanecemos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 Xránaquezdxu ze̱'e̱ xabáa, na' cuezre xe̱'e̱ nen dute̱ xel-la dxenná bea chee̱', na' xendxu chi'i gubáz blau chee̱ xabáa, ne chi'i luzu da dxulucuezre̱' waláz chee̱ Dios. Nadxa benne' gate ca', benne' guléajle̱'e̱ chee̱ Cristo xelexebánqueze̱' za'a le̱'.
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com brado, e com a voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Te na', dxi'u na' naca bandxu xeché̱'e̱ dxi'u tu zren nen benne' ca' ládujla beuj chee̱ xezrágadxu Xránadxu lu be'. Ca'an gaca súale̱dxu Xránadxu chadía chacanna.
17 depois, nós, os que estamos vivos e permanecemos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor no ar, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Chee̱ le̱ na' le gutipa lázrele tule xetule nen dizra' caní.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.