1 Timóteo 6

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Benne' zaj nada'u dxal-la' xelápale̱'e̱ ba lá'ana xrane̱' ca' chee̱ quebe nu nne̱ schanni' chee̱ Dios, ne chee̱ da dxusé̱dedxu.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e sua doutrina não sejam blasfemados.
2 Che benne' zaj nada'u, zaj zra' xrane̱' ca' dxeleajlí lazre̱' Cristo, quebe dxal-la' xuluzúe̱' le̱' chalá'ala lawe' da zaj naque̱' benne' biche̱', san dxal-la' xelune̱' zrin da nácadxa xrlátaje chee̱ xrane̱' ca' dxelezi'e̱ ba neza zrin na', lawe' da dxeleajlí lazre̱' Cristo, ne zaj naque̱' benne' biche̱' zaj nazri'ine̱'. Bzéajni'i benne' ca' da nigá ne bsizre le̱'.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes, os sirvam, porque eles são fiéis e amados, participantes do benefício. Ensine e exorte estas coisas.
3 Che nu benne' dxusé̱dene̱' da zaj naca cale̱la da quebe zaj naca na tuze ca da bse̱de Xránadxu Jesucristo, ne ca da dxuse̱de da dxéajle̱dxu chee̱ Dios,
3 Se alguém ensina de outro modo, e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 benne' nigá dxucá'ana szren cuine̱', ne quebe bi nézene̱'. Dxezá lázrele̱'e̱ gutil-le̱' benne' dizra' ca naca chee̱ tu tu dizra' ca'. Benne' dxelún caní:
4 é orgulhoso e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais surgem invejas, porfias, injúrias, más suposições,
5 ne tu lize dxulutil-la dizra' ljwezre̱',
5 contendas perversas de homens corruptos da mente e destruídos da verdade, supondo que lucro é piedade. Aparta-te dos tais.
6 Da li da zéajle̱dxu chee̱ Cristo naca na tu da gunní'a zren, na' caní nácaqueze chee̱ tuze bénnea' dxezaca ba lazre̱' ca da nape̱'.
6 Mas a piedade com contentamento é grande ganho.
7 Quebe bi núadxu gate gúlajdxu lu xe̱zr la xu nigá, ne quebe bi xexúadxu gate xezá'adxu nigá,
7 Porque nada trouxemos para este mundo e é certo que nada podemos levar dele.
8 san che de̱ da gágudxu, ne zra lánadxu, dxal-la' xezaca ba lázredxu nen da ca'.
8 Tendo, porém, comida e vestuário, estejamos com isso contentes.
9 Benne' ca' dxelaca lazre̱' xelaque̱' gunní'a, cheajlecházie̱' lu na' da xriwe̱', na' cheajlechu'e̱ lu xralaj chee̱ le̱ na, chee̱ xelezá lazre̱' da xálaze, da dxulucá'ana ditaj na bénneache, ne dxelegú'u na bénneache lu da ba xa' naga xelebía xi'e̱.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências tolas e nocivas, que submergem os homens na destruição e perdição.
10 Benne' nazri'ine̱' dumí dxune̱' xúgute̱ da cale̱la, na' zaj zra' bal-la benne' gulezá lazre̱' na, na' bulusane̱' xel-la dxeleajlí lazre' chee̱', na' ba gulezí' lataj xel-la dxudía lu lázrdawe̱'.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todo o mal; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Lue', we̱n zrin chee̱ Dios, gucuasa lu da caní. Be̱n da naca xlátaje̱, ne bzua cuinu' lu na' Dios, ne guxeajlí lazre' Cristo, ne bzri'i Le̱', ne guca zren lazre', ne dxexruj lazre'.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 Gudíl-lale̱ da xriwe̱', guchínenu' xel-la dxeajlí lazre' chiu'. Be̱xru tipa xel-la nabán da chadía chacanna lawe' da bláwizra Dios lue' chee̱ gapu' da nigá, na' ba blé'enu' ca dxeajlí lazru' Cristo láwela zane' benne' dxelexeche̱be̱' chee̱ na.
12 Luta o bom combate da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já confessado boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Na'a, lau Dios, Bénnea' nuzúe̱' xel-la nabán chee̱ xúgute̱ da naca ban, ne lau Jesucristo, Bénnea' cá'anqueze blé'ene̱' da naque̱', ne beche̱be̱' chee̱ na lau Poncio Pilato, dxenné̱ xueda' lue'.
13 Mando-te aos olhos de Deus, que todas as coisas vivifica, e diante de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 Guzú' dizra' ca da dxapa' lue', ne quebe gucha'u na. Dxal-la' gunu' na chee̱ quebe nu seque' bi nne̱ chiu' ca zrin zra xelá' Xránadxu Jesucristo.
14 que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Ca zrin zra chee̱ na Dios sel-le̱' Le̱'. Naque̱' Dios tu licha', na' Benne' Lá'azxa dxenná be'e̱. Naque̱' Wenná bea, Benne' dxenná be'ene̱' wenná bea ca', ne naque̱' Xrana xúgute̱ benne' zaj naque̱' xrana bénneache.
15 a qual, a seu tempo, mostrará quem é o bendito e único Poderoso, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Tuze Dios quebe gatie̱', ne zue̱' lu xel-la naxaní' naga quebe nu seque' cheaj. Netú bénneache quebe ne lé'ene̱' Le̱', ne quebe nu gaca le'e Le̱'. Chee̱ Le̱' naca xel-la ba lá'ana, ne xel-la dxenná bea chadía chacanna. ¡Ca'an gaca na!
16 o único que tem a imortalidade e habita na luz da qual ninguém pode se aproximar; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver; ao qual seja a honra e poder para sempre. Amém.
17 Gunné̱ xue benne' zaj naque̱' gunní'a lu xe̱zr la xu nigá chee̱ quebe xulucá'ana szren cuine̱', ne quebe xuluxrén lazre̱' xel-la gunní'a chee̱', lawe' da quebe naca na da chadía chacanna. Dxal-la' xuluxrén lazre̱' Dios ban, Bénnea' dxúnnale̱'e̱ dxi'u xúgute̱ da dxechínedxu chee̱ sidxu da ba neza.
17 Manda aos que são ricos neste mundo que não sejam altivos, nem confiem na incerteza das riquezas, mas no Deus vivo, que abundantemente nos dá todas as coisas para deleites;
18 Gunné̱ xue benne' caní xelune̱' da xrlátaje, ne xelaque̱' benne' gunní'a lu da xrlátaje da xelune̱', ne bi xulunézruje̱' benne' xache' ca', ne xulunézrujle̱'e̱ na.
18 que façam o bem, que sejam ricos em bons trabalhos, prontos a repartir, dispostos a se comunicar;
19 Caní gaca, xelezrué'ene̱' xel-la gunní'a da gaca na tu da guzúa chacha na le̱' lu zra da za za', ne xelape̱' xel-la nabán da zeajlí canna.
19 que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a vida eterna.
20 Lue', Timoteo, bxue xanne da nuzúa Dios lu na'u. Quebe guzé̱ nagu' dizra' xálaze chee̱ xe̱zr la xu nigá, da na' dxelenná bal-la benne' naca na xel-la sina. Da nigá naca na da we̱n lazre'.
20 Ó Timóteo, guarda o que te foi confiado, evitando os falatórios vãos e profanos e as oposições da falsamente chamada ciência,
21 Bal-la benne' gulezí'e̱ na, na' bulusane̱' xel-la dxeleajlí lazre' chee̱'. Dxenábeda' Dios gune̱' da chawe' chiu'. ¡Ca'an gaca na!
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.