1 Timóteo 6
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs ARA
1 Benne' zaj nada'u dxal-la' xelápale̱'e̱ ba lá'ana xrane̱' ca' chee̱ quebe nu nne̱ schanni' chee̱ Dios, ne chee̱ da dxusé̱dedxu.
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Che benne' zaj nada'u, zaj zra' xrane̱' ca' dxeleajlí lazre̱' Cristo, quebe dxal-la' xuluzúe̱' le̱' chalá'ala lawe' da zaj naque̱' benne' biche̱', san dxal-la' xelune̱' zrin da nácadxa xrlátaje chee̱ xrane̱' ca' dxelezi'e̱ ba neza zrin na', lawe' da dxeleajlí lazre̱' Cristo, ne zaj naque̱' benne' biche̱' zaj nazri'ine̱'. Bzéajni'i benne' ca' da nigá ne bsizre le̱'.
2 Também os que têm senhor fiel não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensina e recomenda estas coisas.
3 Che nu benne' dxusé̱dene̱' da zaj naca cale̱la da quebe zaj naca na tuze ca da bse̱de Xránadxu Jesucristo, ne ca da dxuse̱de da dxéajle̱dxu chee̱ Dios,
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 benne' nigá dxucá'ana szren cuine̱', ne quebe bi nézene̱'. Dxezá lázrele̱'e̱ gutil-le̱' benne' dizra' ca naca chee̱ tu tu dizra' ca'. Benne' dxelún caní:
4 é enfatuado, nada entende, mas tem mania por questões e contendas de palavras, de que nascem inveja, provocação, difamações, suspeitas malignas,
5 ne tu lize dxulutil-la dizra' ljwezre̱',
5 altercações sem fim, por homens cuja mente é pervertida e privados da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 Da li da zéajle̱dxu chee̱ Cristo naca na tu da gunní'a zren, na' caní nácaqueze chee̱ tuze bénnea' dxezaca ba lazre̱' ca da nape̱'.
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 Quebe bi núadxu gate gúlajdxu lu xe̱zr la xu nigá, ne quebe bi xexúadxu gate xezá'adxu nigá,
7 Porque nada temos trazido para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 san che de̱ da gágudxu, ne zra lánadxu, dxal-la' xezaca ba lázredxu nen da ca'.
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 Benne' ca' dxelaca lazre̱' xelaque̱' gunní'a, cheajlecházie̱' lu na' da xriwe̱', na' cheajlechu'e̱ lu xralaj chee̱ le̱ na, chee̱ xelezá lazre̱' da xálaze, da dxulucá'ana ditaj na bénneache, ne dxelegú'u na bénneache lu da ba xa' naga xelebía xi'e̱.
9 Ora, os que querem ficar ricos caem em tentação, e cilada, e em muitas concupiscências insensatas e perniciosas, as quais afogam os homens na ruína e perdição.
10 Benne' nazri'ine̱' dumí dxune̱' xúgute̱ da cale̱la, na' zaj zra' bal-la benne' gulezá lazre̱' na, na' bulusane̱' xel-la dxeleajlí lazre' chee̱', na' ba gulezí' lataj xel-la dxudía lu lázrdawe̱'.
10 Porque o amor do dinheiro é raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e a si mesmos se atormentaram com muitas dores.
11 Lue', we̱n zrin chee̱ Dios, gucuasa lu da caní. Be̱n da naca xlátaje̱, ne bzua cuinu' lu na' Dios, ne guxeajlí lazre' Cristo, ne bzri'i Le̱', ne guca zren lazre', ne dxexruj lazre'.
11 Tu, porém, ó homem de Deus, foge destas coisas; antes, segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a constância, a mansidão.
12 Gudíl-lale̱ da xriwe̱', guchínenu' xel-la dxeajlí lazre' chiu'. Be̱xru tipa xel-la nabán da chadía chacanna lawe' da bláwizra Dios lue' chee̱ gapu' da nigá, na' ba blé'enu' ca dxeajlí lazru' Cristo láwela zane' benne' dxelexeche̱be̱' chee̱ na.
12 Combate o bom combate da fé. Toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado e de que fizeste a boa confissão perante muitas testemunhas.
13 Na'a, lau Dios, Bénnea' nuzúe̱' xel-la nabán chee̱ xúgute̱ da naca ban, ne lau Jesucristo, Bénnea' cá'anqueze blé'ene̱' da naque̱', ne beche̱be̱' chee̱ na lau Poncio Pilato, dxenné̱ xueda' lue'.
13 Exorto-te, perante Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e perante Cristo Jesus, que, diante de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão,
14 Guzú' dizra' ca da dxapa' lue', ne quebe gucha'u na. Dxal-la' gunu' na chee̱ quebe nu seque' bi nne̱ chiu' ca zrin zra xelá' Xránadxu Jesucristo.
14 que guardes o mandato imaculado, irrepreensível, até à manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Ca zrin zra chee̱ na Dios sel-le̱' Le̱'. Naque̱' Dios tu licha', na' Benne' Lá'azxa dxenná be'e̱. Naque̱' Wenná bea, Benne' dxenná be'ene̱' wenná bea ca', ne naque̱' Xrana xúgute̱ benne' zaj naque̱' xrana bénneache.
15 a qual, em suas épocas determinadas, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Tuze Dios quebe gatie̱', ne zue̱' lu xel-la naxaní' naga quebe nu seque' cheaj. Netú bénneache quebe ne lé'ene̱' Le̱', ne quebe nu gaca le'e Le̱'. Chee̱ Le̱' naca xel-la ba lá'ana, ne xel-la dxenná bea chadía chacanna. ¡Ca'an gaca na!
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem homem algum jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 Gunné̱ xue benne' zaj naque̱' gunní'a lu xe̱zr la xu nigá chee̱ quebe xulucá'ana szren cuine̱', ne quebe xuluxrén lazre̱' xel-la gunní'a chee̱', lawe' da quebe naca na da chadía chacanna. Dxal-la' xuluxrén lazre̱' Dios ban, Bénnea' dxúnnale̱'e̱ dxi'u xúgute̱ da dxechínedxu chee̱ sidxu da ba neza.
17 Exorta aos ricos do presente século que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para nosso aprazimento;
18 Gunné̱ xue benne' caní xelune̱' da xrlátaje, ne xelaque̱' benne' gunní'a lu da xrlátaje da xelune̱', ne bi xulunézruje̱' benne' xache' ca', ne xulunézrujle̱'e̱ na.
18 que pratiquem o bem, sejam ricos de boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 Caní gaca, xelezrué'ene̱' xel-la gunní'a da gaca na tu da guzúa chacha na le̱' lu zra da za za', ne xelape̱' xel-la nabán da zeajlí canna.
19 que acumulem para si mesmos tesouros, sólido fundamento para o futuro, a fim de se apoderarem da verdadeira vida.
20 Lue', Timoteo, bxue xanne da nuzúa Dios lu na'u. Quebe guzé̱ nagu' dizra' xálaze chee̱ xe̱zr la xu nigá, da na' dxelenná bal-la benne' naca na xel-la sina. Da nigá naca na da we̱n lazre'.
20 E tu, ó Timóteo, guarda o que te foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições do saber, como falsamente lhe chamam,
21 Bal-la benne' gulezí'e̱ na, na' bulusane̱' xel-la dxeleajlí lazre' chee̱'. Dxenábeda' Dios gune̱' da chawe' chiu'. ¡Ca'an gaca na!
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.