1 Timóteo 6
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs ARIB
1 Benne' zaj nada'u dxal-la' xelápale̱'e̱ ba lá'ana xrane̱' ca' chee̱ quebe nu nne̱ schanni' chee̱ Dios, ne chee̱ da dxusé̱dedxu.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Che benne' zaj nada'u, zaj zra' xrane̱' ca' dxeleajlí lazre̱' Cristo, quebe dxal-la' xuluzúe̱' le̱' chalá'ala lawe' da zaj naque̱' benne' biche̱', san dxal-la' xelune̱' zrin da nácadxa xrlátaje chee̱ xrane̱' ca' dxelezi'e̱ ba neza zrin na', lawe' da dxeleajlí lazre̱' Cristo, ne zaj naque̱' benne' biche̱' zaj nazri'ine̱'. Bzéajni'i benne' ca' da nigá ne bsizre le̱'.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, porque são irmãos; antes os sirvam melhor, porque eles, que se utilizam do seu bom serviço, são crentes e amados. Ensina estas coisas.
3 Che nu benne' dxusé̱dene̱' da zaj naca cale̱la da quebe zaj naca na tuze ca da bse̱de Xránadxu Jesucristo, ne ca da dxuse̱de da dxéajle̱dxu chee̱ Dios,
3 Se alguém ensina alguma doutrina diversa, e não se conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 benne' nigá dxucá'ana szren cuine̱', ne quebe bi nézene̱'. Dxezá lázrele̱'e̱ gutil-le̱' benne' dizra' ca naca chee̱ tu tu dizra' ca'. Benne' dxelún caní:
4 é soberbo, e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, injúrias, suspeitas maliciosas,
5 ne tu lize dxulutil-la dizra' ljwezre̱',
5 disputas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade é fonte de lucro;
6 Da li da zéajle̱dxu chee̱ Cristo naca na tu da gunní'a zren, na' caní nácaqueze chee̱ tuze bénnea' dxezaca ba lazre̱' ca da nape̱'.
6 e, de fato, é grande fonte de lucro a piedade com o contentamento.
7 Quebe bi núadxu gate gúlajdxu lu xe̱zr la xu nigá, ne quebe bi xexúadxu gate xezá'adxu nigá,
7 Porque nada trouxe para este mundo, e nada podemos daqui levar;
8 san che de̱ da gágudxu, ne zra lánadxu, dxal-la' xezaca ba lázredxu nen da ca'.
8 tendo, porém, alimento e vestuário, estaremos com isso contentes.
9 Benne' ca' dxelaca lazre̱' xelaque̱' gunní'a, cheajlecházie̱' lu na' da xriwe̱', na' cheajlechu'e̱ lu xralaj chee̱ le̱ na, chee̱ xelezá lazre̱' da xálaze, da dxulucá'ana ditaj na bénneache, ne dxelegú'u na bénneache lu da ba xa' naga xelebía xi'e̱.
9 Mas os que querem tornar-se ricos caem em tentação e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, as quais submergem os homens na ruína e na perdição.
10 Benne' nazri'ine̱' dumí dxune̱' xúgute̱ da cale̱la, na' zaj zra' bal-la benne' gulezá lazre̱' na, na' bulusane̱' xel-la dxeleajlí lazre' chee̱', na' ba gulezí' lataj xel-la dxudía lu lázrdawe̱'.
10 Porque o amor ao dinheiro é raiz de todos os males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé, e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Lue', we̱n zrin chee̱ Dios, gucuasa lu da caní. Be̱n da naca xlátaje̱, ne bzua cuinu' lu na' Dios, ne guxeajlí lazre' Cristo, ne bzri'i Le̱', ne guca zren lazre', ne dxexruj lazre'.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas, e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a constância, a mansidão.
12 Gudíl-lale̱ da xriwe̱', guchínenu' xel-la dxeajlí lazre' chiu'. Be̱xru tipa xel-la nabán da chadía chacanna lawe' da bláwizra Dios lue' chee̱ gapu' da nigá, na' ba blé'enu' ca dxeajlí lazru' Cristo láwela zane' benne' dxelexeche̱be̱' chee̱ na.
12 Peleja a boa peleja da fé, apodera-te da vida eterna, para a qual foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Na'a, lau Dios, Bénnea' nuzúe̱' xel-la nabán chee̱ xúgute̱ da naca ban, ne lau Jesucristo, Bénnea' cá'anqueze blé'ene̱' da naque̱', ne beche̱be̱' chee̱ na lau Poncio Pilato, dxenné̱ xueda' lue'.
13 Diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que perante Pôncio Pilatos deu o testemunho da boa confissão, exorto-te
14 Guzú' dizra' ca da dxapa' lue', ne quebe gucha'u na. Dxal-la' gunu' na chee̱ quebe nu seque' bi nne̱ chiu' ca zrin zra xelá' Xránadxu Jesucristo.
14 a que guardes este mandamento sem mácula e irrepreensível até a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Ca zrin zra chee̱ na Dios sel-le̱' Le̱'. Naque̱' Dios tu licha', na' Benne' Lá'azxa dxenná be'e̱. Naque̱' Wenná bea, Benne' dxenná be'ene̱' wenná bea ca', ne naque̱' Xrana xúgute̱ benne' zaj naque̱' xrana bénneache.
15 a qual, no tempo próprio, manifestará o bem-aventurado e único soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Tuze Dios quebe gatie̱', ne zue̱' lu xel-la naxaní' naga quebe nu seque' cheaj. Netú bénneache quebe ne lé'ene̱' Le̱', ne quebe nu gaca le'e Le̱'. Chee̱ Le̱' naca xel-la ba lá'ana, ne xel-la dxenná bea chadía chacanna. ¡Ca'an gaca na!
16 aquele que possui, ele só, a imortalidade, e habita em luz inacessível; a quem nenhum dos homens tem visto nem pode ver; ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém.
17 Gunné̱ xue benne' zaj naque̱' gunní'a lu xe̱zr la xu nigá chee̱ quebe xulucá'ana szren cuine̱', ne quebe xuluxrén lazre̱' xel-la gunní'a chee̱', lawe' da quebe naca na da chadía chacanna. Dxal-la' xuluxrén lazre̱' Dios ban, Bénnea' dxúnnale̱'e̱ dxi'u xúgute̱ da dxechínedxu chee̱ sidxu da ba neza.
17 manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a sua esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que nos concede abundantemente todas as coisas para delas gozarmos;
18 Gunné̱ xue benne' caní xelune̱' da xrlátaje, ne xelaque̱' benne' gunní'a lu da xrlátaje da xelune̱', ne bi xulunézruje̱' benne' xache' ca', ne xulunézrujle̱'e̱ na.
18 que pratiquem o bem, que se enriqueçam de boas obras, que sejam liberais e generosos,
19 Caní gaca, xelezrué'ene̱' xel-la gunní'a da gaca na tu da guzúa chacha na le̱' lu zra da za za', ne xelape̱' xel-la nabán da zeajlí canna.
19 entesourando para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a verdadeira vida.
20 Lue', Timoteo, bxue xanne da nuzúa Dios lu na'u. Quebe guzé̱ nagu' dizra' xálaze chee̱ xe̱zr la xu nigá, da na' dxelenná bal-la benne' naca na xel-la sina. Da nigá naca na da we̱n lazre'.
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, evitando as conversas vãs e profanas e as oposições da falsamente chamada ciência;
21 Bal-la benne' gulezí'e̱ na, na' bulusane̱' xel-la dxeleajlí lazre' chee̱'. Dxenábeda' Dios gune̱' da chawe' chiu'. ¡Ca'an gaca na!
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.