1 João 4

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Le'e, bi nazrí'ite̱ lazra', quebe chéajle̱le chee̱ xúgute̱ benne' dxelenné̱' zúale̱ Be' chee̱ Dios le̱'. Le nna' xque ca naca da dxulusé̱dene̱' chee̱ nézele che zúale̱' Be' chee̱ Dios le̱'. Caní dxal-la' gunle lawe' da ba belelá' benne' zante̱, benne' we̱n lazre', dxelenné̱' dxuluchálaje̱' waláz chee̱ Dios.
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Caní gaca nézele che zúale̱ Be' chee̱ Dios tu benne'. Xúgute̱ benne' dxelexeche̱be̱' ba bla' Jesucristo, ne guque̱' bénneache, benne' caní zaj naque̱' chee̱ Dios.
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Xúgute̱ benne' quebe dxelexeche̱be̱' ca guca Jesucristo quebe zaj naque̱' chee̱ Dios. Zaj naque̱' chee̱ bénnea' dxedábague̱' Jesucristo. Ba bénele gulé'e lawe̱' bénnea', na' na'a ba zue̱' lu xe̱zr la xu nigá.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 Le'e, bi nazri'ite̱ lazra', nácale chee̱ Dios, ne bache bzúale chalá'ala benne' ca' dxelezí xe̱'e̱ lawe' da szrendxa naca Be' zúale̱ na le'e ca be' zua na lu xe̱zr la xu nigá.
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Benne' ca' zaj naque̱' chee̱ xe̱zr la xu nigá. Chee̱ le̱ na' dxuluchálaje̱' chee̱ da naca na chee̱ xe̱zr la xu nigá, na' benne' zaj zre̱'e̱ xe̱zr la xu nigá dxelenne̱' da dxuluchalaj benne' ca'.
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 Dxi'u nácadxu chee̱ Dios. Benne' zaj núnbe'e̱ Dios dxuluzé̱ nague̱' chee̱dxu. Benne' quebe zaj naque̱' chee̱ Dios quebe dxuluzé̱ nague̱' chee̱dxu. Chee̱ le̱ na' nezdxu nu benne' zúale̱ Be' chee̱ xel-la' li le̱', ne nu benne' zúale̱ be' chee̱ da dxezí xe̱ na le̱'.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Le'e, bi nazrí'ite̱ lazra', dxal-la' zri'idxu tudxu xetudxu lawe' da dxunna Dios dxi'u xel-la' nazrí'i lazre' na'. Xúgute̱ benne' zaj naque̱' zri'i lazre' caní zaj naque̱' zri'ine Dios ne zaj núnbe'e̱ Dios.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Bénnea' quebe naque̱' zri'i lazre' caní quebe núnbe'e̱ Dios lawe' da tu dxúnzqueze Dios da naca chee̱ xel-la nazrí'i lázre'.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Naca béaqueze Dios nazrí'ile̱'e̱ne̱' dxi'u lawe' da gusel-le̱' Zrí'ine̱' tu licha' lu xe̱zr la xu nigá chee̱ zrué'edxu xel-la' nabán da naca na chee̱ Zrí'ine̱' na'.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 Xel-la' zri'i lazre' li naca na caní: Quegá dxi'u na' bzri'idxu Dios. Le̱' bzri'ine̱' dxi'u, ne gusel-le̱' Zrí'ine̱' chee̱ guque̱' da gudúa na da nabágadxu lau Dios lawe' da nabágadxu dul-la.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Le'e, bi nazrí'ite̱ lazra', che Dios bzri'ine̱' dxi'u caní, dxi'u dxal-la' zri'idxu tudxu xetudxu.
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Quebe nu ne le'e Dios, san che zri'idxu tudxu xetudxu, Dios zúaqueze̱' lu xichaj lázrdaudxu, na' xel-la' zri'i lazre' chee̱' dxun na li lazre' xel-la' zri'i lazre' chee̱dxu.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 Nezdxu nácadxu tuze nen Dios, na' Dios naque̱' tuze nen dxi'u lawe' da bzue̱' Be' chee̱' lu lázrdaudxu.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 Ba blé'entu', ne dxuzentu' le'e ca naca da be̱n Xradxu Dios, gusel-le̱' Zrí'ine̱' chee̱ bedajselé̱' bénneache chee̱ xe̱zr la xu nigá.
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Bénnea' dxexeche̱be̱' naca Jesús Zri'ine Dios, Dios zúale̱queze̱' bénnea', na' le̱' zúale̱queze̱' Dios.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Ba núnbeadxu ca nazrí'i Dios dxi'u, ne ba guxéajle̱dxu nazri'ine̱' dxi'u. Tu dxúnzqueze Dios da naca chee̱ xel-la nazrí'i lazre', na' bénnea' naque̱' zri'i lazre' caní zúale̱queze̱' Dios, na' Dios zúale̱queze̱' le̱'.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 Caní dxaca li xel-la' zri'i lazre' chee̱dxu, chee̱ sua zrize lázrdaudxu lu zra guzría xi' Dios bénneache, benne' ca' dxelune̱' da cale̱la, lawe' da nácadxu lu xe̱zr la xu nigá ca nácaqueze Jesucristo.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 Bénnea' naque̱' zri'i lazre' caní quebe dxezrebe̱' da gaca na lu zra na'. Xel-la' zri'i lazre' li dxebéaj na chalá'ala xel-la' dxezrebe na'. Nu benne' dxezrebe' dxebeze̱' bi da saque̱', na' bénnea' dxezrebe̱' quebe dxaca li xel-la' zri'i lazre' chee̱'.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 Dxi'u nazri'idxu Dios lawe' da bzri'i Dios dxi'u nédxudaute̱.
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 Che nu benne' dxenné̱': Nazri'ida' Dios, ne che benne' nigá dxuzúe̱' chalá'ala le sa' ljwezre̱', dxun lazre̱'. Che quebe nazri'ine̱' le sa' ljwezre̱', bi dxelé'ete̱ne̱', ¿ájazra gune̱', zrí'ine̱' Dios, ne quebe dxelé'ene̱' Le̱'?
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 Dios ba bdxixruj be'ene̱' dxi'u caní, gunné̱': Bénnea' nazri'ine̱' Dios, zrí'iquezne̱' le sa' ljwezre̱'.
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.