1 Coríntios 6

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Gate tule le'e zua da dxaca chee̱le nen xetule le'e, ¿bizr chee̱ na' dxeajle lau benne' dxuchi'e̱ da dxaca, na' quebe dxéajle̱'e̱ chee̱ Cristo, ne quebe dxeajle lau bi bíchele?
1 Quando algum de vocês tem uma questão contra outro, como se atreve a submeter isso a juízo diante dos injustos e não diante dos santos?
2 ¿Quebe nézele le'e, benne' zaj naca bi chee̱ Dios xuluchí'e̱ ca da dxelún bénneache chee̱ xe̱zr la xu nigá? Che le'e guchí'ale chee̱ bénneache lu xe̱zr la xu nigá, ¿quebe naca chee̱le guchí'ale chee̱ tu da dauze?
2 Ou vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deverá ser julgado por vocês, será que vocês não são competentes para julgar as coisas mínimas?
3 ¿Quebe nézele le'e guchí'adxu chee̱ gubáz chee̱ xabáa ca'? Cá'anqueze dxal-la' guchí'adxu da naca chee̱ xe̱zr la xu nigá.
3 Por acaso vocês não sabem que havemos de julgar os próprios anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Che le'e zua da dxaca chee̱le lu xe̱zr la xu nigá, ¿bizr chee̱ na' dxeajle lau benne' ca' quebe nu zaj naque̱' ládujla bi bíchedxu ca' chee̱ xuluchí'e̱ chee̱ da na'?
4 Portanto, quando precisam julgar negócios terrenos, por que vocês constituem como juízes aqueles que não têm nenhuma aceitação na igreja?
5 Da nigá dxapa' le'e chee̱ gapa stu'le. ¿Quebe nu chilá' ládujla le'e nu bíchedxu, benne' naxéajni'ine̱' chee̱ guchi'e̱ tu da dxaca chee̱ bi bíchedxu ca'?
5 Digo isso para a vergonha de vocês. Será que não existe nem ao menos um sábio entre vocês, que possa julgar entre seus irmãos?
6 ¿Dxun na ba xen tu bi bíchedxu cheajtágube' zria da dxaca chee̱be' nen benne' ljwézrebe' lau tu benne' dxuchi'e̱ da dxaca, na' quebe naque̱' bi chee̱ Dios?
6 Mas um irmão vai a juízo contra outro irmão, e isto diante de não crentes!
7 Che zua da dxedíl-lale̱le biche ljwézrele, naca na tu zria da ba nabágale. ¿Bizr chee̱ na' quebe dxucá'anale na cá'aze? ¿Bizr chee̱ na' quebe dxuele lataj nu benne' cuane̱' chee̱le?
7 O simples fato de moverem ações uns contra os outros já é completa derrota para vocês. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem ficar com o prejuízo?
8 Le'e dxunle da quebe naca na xrlátaje, ne dxebanle, na' dxunle caní chee̱ bi bíchele.
8 Mas vocês mesmos cometem injustiça e causam prejuízo, e isto aos próprios irmãos!
9 — ausente —
9 Ou vocês não sabem que os injustos não herdarão o Reino de Deus? Não se enganem: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem afeminados, nem homossexuais,
10 — ausente —
10 nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o Reino de Deus.
11 Caní gúcale bál-lale le'e, san na'a bache bexádxele lu xichaj lázrdaule, ne nuzúa cuínale lu na' Dios, na' nazí' lu ne̱'e̱ le'e lu La Xránadxu Jesús ne̱ chee̱ Be' Lá'azxa chee̱ Dios chee̱dxu.
11 Alguns de vocês eram assim. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Da li naca da dxelenné̱': Nápadxu lataj gundxu da dxaca lazre' tu tudxu. Quegá xúgute̱ na naca na da ba neza. Awe', napa tu benne' lataj gune̱' da dxaca lazre̱', san quebe dxal-la' gu'e̱ lataj bi da nna be'e na le̱'.
12 “Todas as coisas me são lícitas”, mas nem todas convêm. “Todas as coisas me são lícitas”, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Naca da li da dxelenné̱': Xela wagu naca na chee̱ le̱'e̱dxu, na' le̱'e̱dxu naca na chee̱ xel-la wagu, san Dios gusexuzre̱' dxúpate̱ na. Quebe naca be̱la' dxen chee̱dxu chee̱ gun na da sban. Be̱la' dxen chee̱dxu naca na da gunézrujdxu chee̱ Xránadxu, na' Xránadxu naque̱' Bénnea' guchínene̱' be̱la' dxen chee̱dxu lu da xrlátaje.
13 “Os alimentos são para o estômago, e o estômago existe para os alimentos.” Mas Deus destruirá tanto o estômago quanto os alimentos. Porém o corpo não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor, para o corpo.
14 Ca be̱n Dios bsebane̱' Xránadxu ládujla benne' gate ca', cá'anqueze gusebane̱' dxi'u nen xel-la waca chee̱'.
14 Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará pelo seu poder.
15 ¿Quebe nézele le'e be̱la' dxen chee̱le naca na chee̱ Cristo? ¿Wacá'a tu da naca na be̱la' dxen chee̱ Cristo, ne guchaga' na nen be̱la' dxen chee̱ tu nu'ula we̱n da sban? ¡Cabata'!
15 Vocês não sabem que o corpo de cada um de vocês é membro de Cristo? E será que eu tomaria os membros de Cristo e os faria membros de uma prostituta? De modo nenhum!
16 ¿Quebe nézele le'e gate tu benne' biu dxuchague̱' tu nu'ula we̱n da sban dxúpate̱' zaj naque̱' ca tuze be̱la' dxen? Naxúaj lu dizra' lá'azxa da dxenná na: Dxúpate̱' xelexaque̱' tuze be̱la' dxen.
16 Ou não sabem que o homem que se une à prostituta forma um só corpo com ela? Porque, como se diz, “os dois se tornarão uma só carne”.
17 Gate tu benne' dxuchague̱' Xránadxu, dxelexaque̱' tuze be'.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um só espírito com ele.
18 Le guzrunnaj chee̱ da sban. Zaj nita dul-la xula da dxun benne' da quebe dxulucá'ana ditaj na be̱la' dxen chee̱', san benne' dxuchague̱' nu'ula quebe naca zru'ule̱' dxune̱' dul-la lu be̱la' dxen chee̱queze̱'.
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que uma pessoa cometer é fora do corpo; mas aquele que pratica imoralidade sexual peca contra o próprio corpo.
19 ¿Quebe nézele le'e naca be̱la' dxen chee̱le xudau' chee̱ Be' Lá'azxa, Bénnea' nunna Dios le'e, na' Be' Lá'azxa zue̱' xichaj lázrdaule? Quebe nácale xrana be̱la' dxen chee̱le,
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo, que está em vocês e que vocês receberam de Deus, e que vocês não pertencem a vocês mesmos?
20 lawe' da guzí' Dios le̱ na nen tu lazruj zrente̱. Chee̱ le̱ na', dxal-la' gápale ba lá'ana Dios nen be̱la' dxen chee̱le, ne nen be' nácaquezle, lawe' da dxúpate̱ na' zaj naca na chee̱ Dios.
20 Porque vocês foram comprados por preço. Agora, pois, glorifiquem a Deus no corpo de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.