1 Coríntios 5

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ba benda' zua tu benne' ládujla le'e nune̱' ca zru'ule̱' xrna zie̱'. Da nigá naca na tu da sbánle̱'e̱ da quebe ne xelún benne' quebe zaj núnbe'ene̱' Dios.
1 Ouve-se dizer constantemente que se comete, em vosso meio, a luxúria, e uma luxúria tão grave que não se costuma encontrar nem mesmo entre os pagãos: há entre vós quem vive com a mulher de seu pai!...
2 Ca naca da na' le'e ne dxucá'ana szren cuínale. Dxal-la' cuezre xáchele. Bénnea' nune̱' da nigá dxal-la' xebéajle le̱' ládujla le'e.
2 E continuais cheios de orgulho, em vez de manifestardes tristeza, para que seja tirado dentre vós o que cometeu tal ação!
3 Quebe zua' neda' naga zúale lu be̱la' dxen chia', san naca cáte̱ze zúale̱na' le'e lu be' nácaqueza', na' ba bchi'a chee̱ bénnea' nune̱' dul-la nigá ca tu benne' zúale̱tequeze le'e.
3 Pois eu, em verdade, ainda que distante corporalmente, mas presente em espírito, já julguei, como se estivesse presente, aquele que assim se comportou.
4 Le zraga le'e lu La Xránadxu Jesucristo, na' gaca na cáte̱ze neda' súale̱na' le'e lu be' nácaqueza', na' xel-la waca chee̱ Xránadxu Jesús suale̱ na le'e.
4 Em nome do Senhor Jesus -, reunidos vós e o meu espírito, com o poder de nosso Senhor Jesus -,
5 Nadxa dxal-la' xudele bénnea' lu na' Satanás da xriwe̱', na' lácala cuía xi' be̱la' dxen chee̱' na' be' nácaqueze̱' la na lu zra xelá' Xránadxu Jesús.
5 seja esse homem entregue a Satanás, para mortificação do seu corpo, a fim de que a sua alma seja salva no dia do Senhor Jesus.
6 Quebe dxal-la' gucá'ana szren cuínale ca naca da dxunle. ¿Quebe núnbeale dizra' na' dxenná na: Láteze cua zichaj dxuchazra na ca naca cua na'?
6 Não é nada belo o motivo da vossa jactância! Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Le xebéaj chalá'ala cua zichaj gula na' da dxuxrinnaj na le'e, chee̱ gácale ca tu xeta xtila da dxágudxu Laní Pascua, da dxundxu nen cua cube da quebe nachixre na cua zichaj, ca da li nácale le'e. Crístoqueze gutie̱' waláz chee̱dxu. Naque̱' chee̱dxu zrila', be̱ dxelutie̱' laní pascua.
7 Purificai-vos do velho fermento, para que sejais massa nova, porque sois pães ázimos, porquanto Cristo, nossa Páscoa, foi imolado.
8 Ca' naca na, dxal-la' gupá'adxu Laní Pascua chee̱dxu lu da naca du lazre', ne lu da li, da ca' zaj naca na ca xeta xtila da quebe nachixre na cua zichaj. Quebe gupá'adxu na lu da cale̱la, ne lu da zrinnaj, da ca' zaj naca na ca cua zichaj gula na'.
8 Celebremos, pois, a festa, não com o fermento velho nem com o fermento da malícia e da corrupção, mas com os pães não fermentados de pureza e de verdade.
9 Lu da bzuaja' chee̱le nédxudxa gucha' le'e quebe guchixre chee̱le nen benne' ca' dxelune̱' da sban.
9 Na minha carta vos escrevi que não tivésseis familiaridade com os impudicos.
10 Quebe gucha' le'e xecuásatequezele chee̱ benne' zaj zre̱'e̱ xe̱zr la xu nigá, benne' dxelune̱' da sban, ne benne' wecude' ca', ne benne' gubán ca', ne benne' dxelúe lá'ane̱' bedáu' xiaj xaga ca', lawe' da chee̱ quebe guchixre chee̱le nen benne' caní, dxun na ba xen xedxúajle xe̱zr la xu nigá.
10 Porém, não me referia de um modo absoluto a todos os impudicos deste mundo, os avarentos, os ladrões ou os idólatras, pois neste caso deveríeis sair deste mundo.
11 Da guca lazra' xapa' le'e naca na chee̱ quebe guchixre chee̱le nen netú benne' dxenné̱' naque̱' bíchedxu, san dxune̱' da sban, u naque̱' benne' wecude', u dxue lá'ane̱' bedáu' xiaj xaga, u dxutupe̱' dizra' bizruj, u dxí'aje̱', u naque̱' gubán. Quebe dxal-la' gágule̱le benne' caní.
11 Mas eu simplesmente quis dizer-vos que não tenhais comunicação com aquele que, chamando-se irmão, é impuro, avarento, idólatra, difamador, beberrão, ladrão. Com tais indivíduos nem sequer deveis comer.
12 — ausente —
12 Pois que tenho eu de julgar os que estão fora? Não são os de dentro que deveis julgar?
13 — ausente —
13 Os de fora é Deus que os julgará... Tirai o perverso do vosso meio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.