1 Coríntios 4
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NTLH
1 Ca' naca na, dxal-la' guéquele nácazentu' we̱n zrin chee̱ Cristo, ne nabágantu' gusé̱dentu' bénneache da zaj nagache chee̱ Dios.
1 Vocês nos devem tratar como servidores de Cristo, que foram encarregados de administrar a realização dos planos secretos de Deus.
2 Na'a, benne' nabague̱' tu zrin, dxun na ba xen gaque̱' li lazre'.
2 O que se exige de quem tem essa responsabilidade é que seja fiel ao seu Senhor.
3 Neda' quebe dxe'a gunne xue bi dxéquele naca' neda', u bi dxeleque bénneache naca'. Quebe gaca nnia' xrlátaje u quegá chee̱ da nuna'
3 Mas para mim não tem a menor importância ser julgado por vocês ou por um tribunal humano. Eu não julgo nem a mim mesmo.
4 lawe' da lácala quebe dxagu na zria neda' lázrdawa', da nigá quebe dxulé'e na quebe nabaga' zria. Xránadxu naque̱' Benne' dxuchi'e̱ ca da dxuna'.
4 A minha consciência está limpa, mas isso não prova que sou, de fato, inocente. Quem me julga é o Senhor.
5 Ca' naca na, quebe guchí'ale chee̱ da ca' che quebe ne zrin zra. Le cueza zra xelá' Xránadxu, na' xebéaje̱' lu xel-la naxaní' ca naca da nagache lu da chul-la. Xránadxu gulé'ene̱' ca naca da dxulaba lázredxu, na' Dios gulé'ene̱' chawe' tu tudxu ca da dxal-la' sidxu.
5 Portanto, não julguem ninguém antes da hora; esperem o julgamento final, quando o Senhor vier. Ele trará para a luz os segredos escondidos no escuro e mostrará as intenções que estão no coração das pessoas. Então cada um receberá de Deus os elogios que merece.
6 Le'e, bi bicha', dxuchálajle̱na' le'e da caní chee̱ gaca chawe' chee̱le, dxuzúa' ca tu da gulé'e na le'e Apolos, ne néda'queza'. Dxennía' da nigá chee̱ gusé̱dele ne̱ chee̱ netu' chee̱ quebe gundxale ca da dxue lataj dizra' lá'azxa le'e, ne chee̱ quebe gucá'ana szren cuínale, ne chee̱ quebe guzúale chalá'ala le sa' ljwézrele.
6 Meus irmãos, é para instruir vocês que eu tenho aplicado essas lições a mim mesmo e a Apolo. Usei nós dois como um exemplo, para que vocês aprendam o que quer dizer o ditado: “Obedeça ao que está escrito.” Ninguém deve se orgulhar de uma pessoa e desprezar outra.
7 ¿Nuzra nun lue' blaudxa ca xezícadxa benne'? ¿Bizra napu' da quebe nunna Dios lue'? Che Le̱' be̱nne̱' chiu' da na', ¿bizr chee̱ na' dxucá'ana szren cuinu', dxéquenu' lué'queze gudilju' da na'?
7 Quem é que fez você superior aos outros? Por acaso não foi Deus quem lhe deu tudo o que você tem? Então por que é que você fica todo orgulhoso como se o que você tem não fosse dado por Deus?
8 ¿Nácale le'e benne' gunní'a? ¿Nápale xúgute̱ da dxechínele? ¿Dxequele nácale wenná bea lácala quebe nácantu' netu' wenná bea? Xrlátaje dxgua la nácaquezle wenná bea chee̱ guntu' netu' le'e tu zren lu xel-la dxenná bea chee̱le.
8 Pelo que parece, vocês já têm tudo o que precisam! Já são ricos! Vocês já se tornaram reis, e nós, não! Que bom se vocês fossem reis de verdade, para que nós pudéssemos reinar junto com vocês!
9 Dxéqueda' Dios nuzúe̱' netu', benne' gubáz chee̱', lu lataj bze̱be. Nácantu' ca benne' ba zaj nabía xi' chee̱ gátentu'. Nácantu' ca tu da dxuzé̱ na lau bénneache, na' dxelenná' gubáz chee̱ xabáa ca', ne bénneache netu'.
9 Porque me parece que Deus pôs a nós, os apóstolos , no último lugar. Somos como as pessoas condenadas a morrer em público, como espetáculo para o mundo inteiro, tanto para os anjos como para os seres humanos.
10 Dxeleque bénneache nácantu' netu' tu da xálaze lawe' da dxuntu' zrin chee̱ Cristo, san le'e dxéquele dxéajni'i xánnele da zaj naca chee̱ Cristo. Dxeleque bénneache nate ni'a na'ntu' netu' san le'e dxéquele nácale le'e benne' wal-la. Dxuluzúa bénneache netu' chalá'ala, san dxelape̱' le'e ba lá'ana.
10 Por causa de Cristo nós somos loucos, mas vocês são sábios por estarem unidos com ele. Nós somos fracos, e vocês são fortes; vocês são respeitados, e nós somos desprezados.
11 Ga bzrinte̱ lu zra na'a zra dxeduntu', ne dxebílentu', ne nácantu' gala xídeze, na' bénneache dxulucháchale̱ne̱' netu', ne quebe zua lízrentu'.
11 Até agora temos passado fome e sede. Temos nos vestido com trapos, temos recebido bofetadas e não temos lugar certo para morar.
12 Dxexedú lázrentu' dxuntu' zrin. Dxelenné̱ bénneache schanni' chee̱ntu', san netu' dxexeché̱bentu' dizra' chawe'. Zaj nau zi' xuzre̱' netu' san dxuchaga launtu' na.
12 Temos nos cansado de trabalhar para nos sustentar. Quando somos amaldiçoados, nós abençoamos. Quando somos perseguidos, aguentamos com paciência.
13 Dxelenné̱' schanni' chee̱ntu', san netu' dxuchálajle̱ntu' le̱' da li dute̱ xel-la zren lazre' chee̱ntu'. Dxelune̱' netu' ca tu xizre be̱be, ne ca tu da ba guca ditaj chee̱ bénneache ca lu zra na'a zra.
13 Quando somos insultados, respondemos com palavras delicadas. Somos considerados como lixo, e até agora somos tratados como a imundície deste mundo.
14 Quegá dxuzúaja' chee̱le da nigá chee̱ xedué'ele, san chee̱ guzéajni'ida' le'e, nácale ca bi chia' nazri'ite̱ lazra'.
14 Não estou escrevendo essas coisas para envergonhar vocês, mas para ensiná-los como se vocês fossem meus próprios filhos queridos.
15 Lácala zaj zúale̱ le'e gaxúa gaxúane benne' dxulusé̱dene̱' le'e ca naca chee̱ Cristo, quebe nu zua xetú xrale. Néda'queza' naca' xrale lu xel-la dxeajlí lazre' chee̱le Cristo lawe' da bzenda' le'e dizra' chawe' chee̱ Jesucristo.
15 Mesmo que vocês tivessem milhares de mestres na fé cristã, não poderiam ter mais de um pai. Pois, quando levei a vocês o evangelho , eu me tornei o pai de vocês na vida que vivem em união com Cristo Jesus.
16 Ca' naca na, dxata' xúeda' le'e gunle ca dxuna' neda'.
16 Portanto, eu peço que sigam o meu exemplo.
17 Chee̱ le̱ na' dxusel-la' Timoteo xedajná'abe' le'e, nácabe' ca bi li lazre' chia' nazri'ite̱ lazra', lu da naca chee̱ Xránadxu. Le̱be' gusá'abe' lázrele ca dxuna' lu da naca chee̱ Cristo, ne ca naca da dxusé̱deda' bénneache gátete̱ze na', ne lau xúgute̱ cue' bi chee̱ Cristo.
17 Por isso estou enviando para vocês Timóteo, que é meu querido e fiel filho no Senhor. Ele vai ajudá-los a lembrarem dos caminhos que sigo na nova vida que tenho em união com Cristo Jesus, caminhos esses que ensino em todas as igrejas.
18 Bál-lale le'e ba nucá'ana szren cuínale lawe' da dxéquele quebe xida' xedajnnaba' le'e,
18 Alguns de vocês ficaram orgulhosos, certos de que eu não iria visitá-los.
19 san dxebeza lazra' xídazequeza' xedajnná'a le'e che gunna Xránadxu lataj. Nadxa le'eda' da dxelezeque' xelún benne' ca' dxulucá'ana szren cuine̱', ne quegá tuze da dxelenné̱'.
19 Porém, se o Senhor quiser, eu vou visitá-los logo. Então vou saber o que esses orgulhosos são capazes de fazer e não somente o que eles são capazes de dizer.
20 Che dxenná be'e Dios dxi'u quebe naca na chee̱ tu da dxuchálajzedxu. Lé̱caze̱' ba nunne̱' dxi'u xel-la waca chee̱'.
20 Pois o Reino de Deus não é coisa de palavras, mas de poder.
21 ¿Bizra dxaca lázrele le'e? ¿Dxaca lázrele gun na ba xen gudéa' le'e xel-la zi', u che xida' xedajnná'a le'e lu xel-la zri'i lazre', ne xel-la dxexruj lazre'?
21 O que é que vocês preferem: que eu vá até vocês com um chicote ou com o coração cheio de amor e bondade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.