1 Coríntios 4
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs ARIB
1 Ca' naca na, dxal-la' guéquele nácazentu' we̱n zrin chee̱ Cristo, ne nabágantu' gusé̱dentu' bénneache da zaj nagache chee̱ Dios.
1 Que os homens nos considerem, pois, como ministros de Cristo, e despenseiros dos mistérios de Deus.
2 Na'a, benne' nabague̱' tu zrin, dxun na ba xen gaque̱' li lazre'.
2 Ora, além disso, o que se requer nos despenseiros é que cada um seja encontrado fiel.
3 Neda' quebe dxe'a gunne xue bi dxéquele naca' neda', u bi dxeleque bénneache naca'. Quebe gaca nnia' xrlátaje u quegá chee̱ da nuna'
3 Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós, ou por qualquer tribunal humano; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 lawe' da lácala quebe dxagu na zria neda' lázrdawa', da nigá quebe dxulé'e na quebe nabaga' zria. Xránadxu naque̱' Benne' dxuchi'e̱ ca da dxuna'.
4 Porque, embora em nada me sinta culpado, nem por isso sou justificado; pois quem me julga é o Senhor.
5 Ca' naca na, quebe guchí'ale chee̱ da ca' che quebe ne zrin zra. Le cueza zra xelá' Xránadxu, na' xebéaje̱' lu xel-la naxaní' ca naca da nagache lu da chul-la. Xránadxu gulé'ene̱' ca naca da dxulaba lázredxu, na' Dios gulé'ene̱' chawe' tu tudxu ca da dxal-la' sidxu.
5 Portanto nada julgueis antes do tempo, até que venha o Senhor, o qual não só trará à luz as coisas ocultas das trevas, mas também manifestará os desígnios dos corações; e então cada um receberá de Deus o seu louvor.
6 Le'e, bi bicha', dxuchálajle̱na' le'e da caní chee̱ gaca chawe' chee̱le, dxuzúa' ca tu da gulé'e na le'e Apolos, ne néda'queza'. Dxennía' da nigá chee̱ gusé̱dele ne̱ chee̱ netu' chee̱ quebe gundxale ca da dxue lataj dizra' lá'azxa le'e, ne chee̱ quebe gucá'ana szren cuínale, ne chee̱ quebe guzúale chalá'ala le sa' ljwézrele.
6 Ora, irmãos, estas coisas eu as apliquei figuradamente a mim e a Apolo, por amor de vós; para que em nós aprendais a não ir além do que está escrito, de modo que nenhum de vós se ensoberbeça a favor de um contra outro.
7 ¿Nuzra nun lue' blaudxa ca xezícadxa benne'? ¿Bizra napu' da quebe nunna Dios lue'? Che Le̱' be̱nne̱' chiu' da na', ¿bizr chee̱ na' dxucá'ana szren cuinu', dxéquenu' lué'queze gudilju' da na'?
7 Pois, quem te diferença? E que tens tu que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias, como se não o houveras recebido?
8 ¿Nácale le'e benne' gunní'a? ¿Nápale xúgute̱ da dxechínele? ¿Dxequele nácale wenná bea lácala quebe nácantu' netu' wenná bea? Xrlátaje dxgua la nácaquezle wenná bea chee̱ guntu' netu' le'e tu zren lu xel-la dxenná bea chee̱le.
8 Já estais fartos! já estais ricos! sem nós já chegastes a reinar! e oxalá reinásseis de fato, para que também nós reinássemos convosco!
9 Dxéqueda' Dios nuzúe̱' netu', benne' gubáz chee̱', lu lataj bze̱be. Nácantu' ca benne' ba zaj nabía xi' chee̱ gátentu'. Nácantu' ca tu da dxuzé̱ na lau bénneache, na' dxelenná' gubáz chee̱ xabáa ca', ne bénneache netu'.
9 Porque tenho para mim, que Deus a nós, apóstolos, nos pôs por últimos, como condenados à morte; pois somos feitos espetáculo ao mundo, tanto a anjos como a homens.
10 Dxeleque bénneache nácantu' netu' tu da xálaze lawe' da dxuntu' zrin chee̱ Cristo, san le'e dxéquele dxéajni'i xánnele da zaj naca chee̱ Cristo. Dxeleque bénneache nate ni'a na'ntu' netu' san le'e dxéquele nácale le'e benne' wal-la. Dxuluzúa bénneache netu' chalá'ala, san dxelape̱' le'e ba lá'ana.
10 Nós somos loucos por amor de Cristo, e vós sábios em Cristo; nós fracos, e vós fortes; vós ilustres, e nós desprezíveis.
11 Ga bzrinte̱ lu zra na'a zra dxeduntu', ne dxebílentu', ne nácantu' gala xídeze, na' bénneache dxulucháchale̱ne̱' netu', ne quebe zua lízrentu'.
11 Até a presente hora padecemos fome, e sede; estamos nus, e recebemos bofetadas, e não temos pousada certa,
12 Dxexedú lázrentu' dxuntu' zrin. Dxelenné̱ bénneache schanni' chee̱ntu', san netu' dxexeché̱bentu' dizra' chawe'. Zaj nau zi' xuzre̱' netu' san dxuchaga launtu' na.
12 e nos afadigamos, trabalhando com nossas próprias mãos; somos injuriados, e bendizemos; somos perseguidos, e o suportamos;
13 Dxelenné̱' schanni' chee̱ntu', san netu' dxuchálajle̱ntu' le̱' da li dute̱ xel-la zren lazre' chee̱ntu'. Dxelune̱' netu' ca tu xizre be̱be, ne ca tu da ba guca ditaj chee̱ bénneache ca lu zra na'a zra.
13 somos difamados, e exortamos; até o presente somos considerados como o refugo do mundo, e como a escória de tudo.
14 Quegá dxuzúaja' chee̱le da nigá chee̱ xedué'ele, san chee̱ guzéajni'ida' le'e, nácale ca bi chia' nazri'ite̱ lazra'.
14 Não escrevo estas coisas para vos envergonhar, mas para vos admoestar, como a filhos meus amados.
15 Lácala zaj zúale̱ le'e gaxúa gaxúane benne' dxulusé̱dene̱' le'e ca naca chee̱ Cristo, quebe nu zua xetú xrale. Néda'queza' naca' xrale lu xel-la dxeajlí lazre' chee̱le Cristo lawe' da bzenda' le'e dizra' chawe' chee̱ Jesucristo.
15 Porque ainda que tenhais dez mil aios em Cristo, não tendes contudo muitos pais; pois eu pelo evangelho vos gerei em Cristo Jesus.
16 Ca' naca na, dxata' xúeda' le'e gunle ca dxuna' neda'.
16 Rogo-vos, portanto, que sejais meus imitadores.
17 Chee̱ le̱ na' dxusel-la' Timoteo xedajná'abe' le'e, nácabe' ca bi li lazre' chia' nazri'ite̱ lazra', lu da naca chee̱ Xránadxu. Le̱be' gusá'abe' lázrele ca dxuna' lu da naca chee̱ Cristo, ne ca naca da dxusé̱deda' bénneache gátete̱ze na', ne lau xúgute̱ cue' bi chee̱ Cristo.
17 Por isso mesmo vos enviei Timóteo, que é meu filho amado, e fiel no Senhor; o qual vos lembrará os meus caminhos em Cristo, como por toda parte eu ensino em cada igreja.
18 Bál-lale le'e ba nucá'ana szren cuínale lawe' da dxéquele quebe xida' xedajnnaba' le'e,
18 Mas alguns andam inchados, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 san dxebeza lazra' xídazequeza' xedajnná'a le'e che gunna Xránadxu lataj. Nadxa le'eda' da dxelezeque' xelún benne' ca' dxulucá'ana szren cuine̱', ne quegá tuze da dxelenné̱'.
19 Em breve, porém, irei ter convosco, se o Senhor quiser, e então conhecerei, não as palavras dos que andam inchados, mas o poder.
20 Che dxenná be'e Dios dxi'u quebe naca na chee̱ tu da dxuchálajzedxu. Lé̱caze̱' ba nunne̱' dxi'u xel-la waca chee̱'.
20 Porque o reino de Deus não consiste em palavras, mas em poder.
21 ¿Bizra dxaca lázrele le'e? ¿Dxaca lázrele gun na ba xen gudéa' le'e xel-la zi', u che xida' xedajnná'a le'e lu xel-la zri'i lazre', ne xel-la dxexruj lazre'?
21 Que quereis? Irei a vós com vara, ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.