1 Coríntios 2

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Na'a, bi bícha'dau', gate bedajchálajle̱na' le'e da li chee̱ Dios, quebe bchíneda' dizra' sina, ne dizra' zaca.
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 Gate ne zúale̱na' le'e quebe guca lazra' guchálaja' chee̱ bila da xetú san tuze chee̱ Jesucristo, Bénnea' gudé̱'e̱ xaga béguaj.
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 Gate guzúale̱na' le'e ne nátete̱ ni'a na'a, ne guzrízetea' lawe' da bzreba' quebe guca guna' da nusebaga' Cristo neda'.
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 Gate bchálajle̱na' le'e, ne bzenda' le'e dizra' chawe', quebe guca lazra' guna' chéajle̱le chee̱' nen dizra' sina chee̱ bénneache da guchálaja', san be̱na' guxéajle̱le chee̱' ne̱ chee̱ Be' Lá'azxa, ne ne̱ chee̱ xel-la waca chee̱ Dios
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 chee̱ gápale xel-la dxeajlí lazre' da naca na ne̱ chee̱ xel-la waca chee̱ Dios, ne quegá ne̱ chee̱ xel-la sina chee̱ bénneache.
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Dxuchálajntu' dizra' sina lau benne' ca' ba zaj ze̱ chache̱' lu xel-la dxeleajlí lazre' chee̱'. Xel-la sina nigá quebe naca na xel-la sina chee̱ xe̱zr la xu nigá, ne chee̱ benne' dxelenná be'e̱ lu xe̱zr la xu nigá, benne' ca' xeledé chie̱'.
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 Dxuchálajntu' xel-la sina nagache chee̱ Dios, da na' bzua Dios nédxudaute̱ ca be̱ne̱' xe̱zr la xu nigá, chee̱ ladxu chadía chacanna.
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 Netú benne' ca', benne' dxelenná be'e̱ lu xe̱zr la xu nigá, quebe guléajni'ine̱' da nigá, lawe' da la guléajni'ine̱' na quebe buludé̱'e̱ Xránadxu, Benne' xabáa, le̱'e xaga béguaj.
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 Naca na ca da naxúaj na lu dizra' lá'azxa, dxenná na:
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 Da caní zaj naca na da ble'e Dios dxi'u ne̱ chee̱ Be' Lá'azxa nasel-la Le̱', lawe' da dxelé'e Be' Lá'azxa xúgute̱ da de̱, ne dute̱ da xu'u na lu xichaj lázrdau Diósqueze.
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 Ládujla bénneache, ¿nu seque' neze da xu'u lu xichaj lázrdau xetú benne', san tuze be' da nacaque̱ze̱'? Cá'anqueze, tuze Be' Lá'azxa chee̱ Dios nézene̱' da xu'u lu xichaj lázrdau Dios.
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 Be' Lá'azxa da xú'udxu quebe naca na chee̱ xe̱zr la xu nigá. Nazidxu Be' Lá'azxa da dxunna Dios dxi'u chee̱ chéajni'idxu da ca' ba nunna Dios dxi'u.
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 Dxuchálajntu' ca naca da caní nen dizra' da bse̱de Be' Lá'azxa chee̱ Dios netu', ne quegá nen dizra' da bsé̱dentu' lu xel-la sina chee̱ntu'. Ca' naca na, dxuzéajni'intu' benne' zaj nazi'e̱ Be' Lá'azxa chee̱ Dios da nuse̱de Be' Lá'azxa nigá dxi'u.
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 Nu benne' quebe nazi'e̱ Be' Lá'azxa chee̱ Dios quebe dxezí' lu ne̱'e̱ da zaj naca na chee̱ Be' Lá'azxa chee̱ Dios, lawe' da dxéquene̱' zaj naca na tu da xálaze. Quebe dxezeque' chéajni'ine̱' na lawe' da zaj naca na da dxéajni'idxu tuze ne̱ chee̱ Be' Lá'azxa.
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 Bénnea' nazi'e̱ Be' Lá'azxa chee̱ Dios dxezéquene̱' chéajni'ine̱' xúgute̱ da dxulé'e Be' Lá'azxa le̱'. Benne' quebe zúale̱ Be' Lá'azxa le̱', quebe séquene̱' chéajni'ine̱' da dxusé̱de Be' Lá'azxa dxi'u.
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 Naxúaj lu dizra' lá'azxa da dxenná na: ¿Nuzra ba guxéajni'i da xu'u xichaj lázrdau Xránadxu? ¿Nuzra benne' séquene̱' guzéajni'ine̱' Dios? Dxi'u nazidxu ca da xu'u xichaj lázrdau Cristo.
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.