1 Coríntios 2
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs ARIB
1 Na'a, bi bícha'dau', gate bedajchálajle̱na' le'e da li chee̱ Dios, quebe bchíneda' dizra' sina, ne dizra' zaca.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 Gate ne zúale̱na' le'e quebe guca lazra' guchálaja' chee̱ bila da xetú san tuze chee̱ Jesucristo, Bénnea' gudé̱'e̱ xaga béguaj.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Gate guzúale̱na' le'e ne nátete̱ ni'a na'a, ne guzrízetea' lawe' da bzreba' quebe guca guna' da nusebaga' Cristo neda'.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Gate bchálajle̱na' le'e, ne bzenda' le'e dizra' chawe', quebe guca lazra' guna' chéajle̱le chee̱' nen dizra' sina chee̱ bénneache da guchálaja', san be̱na' guxéajle̱le chee̱' ne̱ chee̱ Be' Lá'azxa, ne ne̱ chee̱ xel-la waca chee̱ Dios
4 A minha linguagem e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria, mas em demonstração do Espírito de poder;
5 chee̱ gápale xel-la dxeajlí lazre' da naca na ne̱ chee̱ xel-la waca chee̱ Dios, ne quegá ne̱ chee̱ xel-la sina chee̱ bénneache.
5 para que a vossa fé não se apoiasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Dxuchálajntu' dizra' sina lau benne' ca' ba zaj ze̱ chache̱' lu xel-la dxeleajlí lazre' chee̱'. Xel-la sina nigá quebe naca na xel-la sina chee̱ xe̱zr la xu nigá, ne chee̱ benne' dxelenná be'e̱ lu xe̱zr la xu nigá, benne' ca' xeledé chie̱'.
6 Na verdade, entre os perfeitos falamos sabedoria, não porém a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que estão sendo reduzidos a nada;
7 Dxuchálajntu' xel-la sina nagache chee̱ Dios, da na' bzua Dios nédxudaute̱ ca be̱ne̱' xe̱zr la xu nigá, chee̱ ladxu chadía chacanna.
7 mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, que esteve oculta, a qual Deus preordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Netú benne' ca', benne' dxelenná be'e̱ lu xe̱zr la xu nigá, quebe guléajni'ine̱' da nigá, lawe' da la guléajni'ine̱' na quebe buludé̱'e̱ Xránadxu, Benne' xabáa, le̱'e xaga béguaj.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo compreendeu; porque se a tivessem compreendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Naca na ca da naxúaj na lu dizra' lá'azxa, dxenná na:
9 Mas, como está escrito: As coisas que olhos não viram, nem ouvidos ouviram, nem penetraram o coração do homem, são as que Deus preparou para os que o amam.
10 Da caní zaj naca na da ble'e Dios dxi'u ne̱ chee̱ Be' Lá'azxa nasel-la Le̱', lawe' da dxelé'e Be' Lá'azxa xúgute̱ da de̱, ne dute̱ da xu'u na lu xichaj lázrdau Diósqueze.
10 Porque Deus no-las revelou pelo seu Espírito; pois o Espírito esquadrinha todas as coisas, mesmos as profundezas de Deus.
11 Ládujla bénneache, ¿nu seque' neze da xu'u lu xichaj lázrdau xetú benne', san tuze be' da nacaque̱ze̱'? Cá'anqueze, tuze Be' Lá'azxa chee̱ Dios nézene̱' da xu'u lu xichaj lázrdau Dios.
11 Pois, qual dos homens entende as coisas do homem, senão o espírito do homem que nele está? assim também as coisas de Deus, ninguém as compreendeu, senão o Espírito de Deus.
12 Be' Lá'azxa da xú'udxu quebe naca na chee̱ xe̱zr la xu nigá. Nazidxu Be' Lá'azxa da dxunna Dios dxi'u chee̱ chéajni'idxu da ca' ba nunna Dios dxi'u.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas sim o Espírito que provém de Deus, a fim de compreendermos as coisas que nos foram dadas gratuitamente por Deus;
13 Dxuchálajntu' ca naca da caní nen dizra' da bse̱de Be' Lá'azxa chee̱ Dios netu', ne quegá nen dizra' da bsé̱dentu' lu xel-la sina chee̱ntu'. Ca' naca na, dxuzéajni'intu' benne' zaj nazi'e̱ Be' Lá'azxa chee̱ Dios da nuse̱de Be' Lá'azxa nigá dxi'u.
13 as quais também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito Santo, comparando coisas espirituais com espirituais.
14 Nu benne' quebe nazi'e̱ Be' Lá'azxa chee̱ Dios quebe dxezí' lu ne̱'e̱ da zaj naca na chee̱ Be' Lá'azxa chee̱ Dios, lawe' da dxéquene̱' zaj naca na tu da xálaze. Quebe dxezeque' chéajni'ine̱' na lawe' da zaj naca na da dxéajni'idxu tuze ne̱ chee̱ Be' Lá'azxa.
14 Ora, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque para ele são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Bénnea' nazi'e̱ Be' Lá'azxa chee̱ Dios dxezéquene̱' chéajni'ine̱' xúgute̱ da dxulé'e Be' Lá'azxa le̱'. Benne' quebe zúale̱ Be' Lá'azxa le̱', quebe séquene̱' chéajni'ine̱' da dxusé̱de Be' Lá'azxa dxi'u.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, enquanto ele por ninguém é discernido.
16 Naxúaj lu dizra' lá'azxa da dxenná na: ¿Nuzra ba guxéajni'i da xu'u xichaj lázrdau Xránadxu? ¿Nuzra benne' séquene̱' guzéajni'ine̱' Dios? Dxi'u nazidxu ca da xu'u xichaj lázrdau Cristo.
16 Pois, quem jamais conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.