Tito 3

Xtiidx Dios (ZASNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Basaaladx reeman din güün reeman ni rëb ree bén rniabee laa reeman në ni rëb ree guxtis, gac reeman bén nacaagdiajg susin tëë reeman par güün reeman ni na̱j zagdxe.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, sejam obedientes, estejam sempre prontos a fazer tudo o que é bom,
2 Ad guinieeguijdx reeman bejn ree, ad quiil reeman wadijl, gac reeman benzaꞌc në bénchaawladx con chutëëz bénan.
2 não caluniem a ninguém, sejam pacíficos e amáveis e mostrem sempre verdadeira mansidão para com todos os homens.
3 Gocli nëgajc dunujn baguieenan ziꞌctzi bayënan, ad bazoobtan diidx, badxuꞌn loj nejz mal, baguieenan ni bayëntzan në ziꞌctzi na̱j dux xgaban. Baguieenan ganax ni ad najt zagdxe, bayajcan bén nadëdloj, bidxeꞌch ree bejn dunujn abiꞌ badxeꞌch gajcan laa reeman.
3 Houve tempo em que nós também éramos insensatos e desobedientes, vivíamos enganados e escravizados por toda espécie de paixões e prazeres. Vivíamos na maldade e na inveja, sendo detestáveis e odiando-nos uns aos outros.
4 Per chi bidxin dxej dux Dad ree Dios bén baguijx por dux tol ree, balüüman loj ree bejn guial najman benzaꞌc rën tëëman bejn.
4 Mas quando se manifestaram a bondade e o amor pelos homens da parte de Deus, nosso Salvador,
5 Laaman been dux tol ree perdon, per ad guial baguieent ree xhie ni rüjn sirv, guial bayaman dunuj ree. Laaman basia dunuj ree yan ma nayajc ree naya delant lojman, abiꞌ por xSprijtaman ma rayaꞌp ree guialnaban cüb.
5 não por causa de atos de justiça por nós praticados, mas devido à sua misericórdia, ele nos salvou pelo lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Por Dad Jesucrist bén baguijx por dux tol ree, Dios bazaladx dunuj ree zroꞌ daꞌt xSprijtaman.
6 que ele derramou sobre nós generosamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Dxel ziꞌcgajc laaman ma nulabaman dunuj ree sin dol guial najman benzaꞌc, yayal ree guialnaban tiblayaa ni ralëjz ree.
7 Ele o fez a fim de que, justificados por sua graça, nos tornemos seus herdeiros, tendo a esperança da vida eterna.
8 Laan na̱j diidxli. Zeel rënan gusnuu gugojnl diidx guie ree bén ni rliladx ree Dios din güün reeman naguiejn güün reeman ni na̱j zagdxe. Abiꞌ nine ree na̱j ni zojbloj në ni güün sirv par gra ree bejn.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você afirme categoricamente essas coisas, para que os que crêem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Tais coisas são excelentes e úteis aos homens.
9 Per ad guidxgaꞌl diidx ni ad rüjnt ree sirv ni rniee ree bejn, ad guidxgaꞌl xtiidx ree bén ni ru ree xgab mazri chunin na̱j diidxli xdiaa gulal ree bejn. Ad guidxgaꞌ tëël bén ni rdildiidx ree por xley Moisejs, din ad najtan ni zojbloj achet tëët lasajc ni rniee reeman, achetczi sirv rüjn ree ni guin.
9 Evite, porém, controvérsias tolas, genealogias, discussões e contendas a respeito da lei, porque essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Bal por tijb lëjt rzuloj rliaꞌ lasaꞌ ree xbejn Cristo, guneenëman tib volt o tioꞌp volt, abiꞌ bal id ruzoobaman xtiidxil mejorli babëëman lojdi.
10 Quanto àquele que provoca divisões, advirta-o uma e duas vezes. Depois disso, rejeite-o.
11 Din lüj ragbee guial lasaꞌ ree bén guie ma guroꞌnladx reeman ni na̱j diidxli abiꞌ laagajc reeman cunijt laa reeman por xtol reeman.
11 Você sabe que tal pessoa se perverteu e está em pecado; por si mesma está condenada.
12 Chi gaxhalan Artemas o Tíquico lod zojbil, been daꞌt naguiejn tagnaj naj luguiedx Nicópolis, din ni ma benan xgab gadëëdan tiamp nayaag.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Been tëë yudar Apolos në licenciad Zena ziꞌctzi gaquil. Badëë gra ni ryaadx reeman din chinal xnejz reeman chitëë xhie guiyaadx reeman.
13 Providencie tudo o que for necessário para a viagem de Zenas, o jurista, e de Apolo, de modo que nada lhes falte.
14 Në ree dux compniar ree rayal gusiid güün ni na̱j ni zagdxe, güün reeman yudar chi rüjn naguiejn güün reeman yudar chitëë guiban xliaꞌzi reeman.
14 Quanto aos nossos, que aprendam a dedicar-se à prática de boas obras, a fim de que supram as necessidades diárias e não sejam improdutivos.
15 Gra ree bén zaꞌ con naj rugajpdioz reeman lüj. Bagajpdioz sii gra ree bén rën dunujn por guialrliladx ni rayaꞌpan. Dux Dad ree Dios güünleꞌ gradi. Amén.
15 Todos os que estão comigo lhe enviam saudações. Saudações àqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.