Tito 3

Xtiidx Dios (ZASNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Basaaladx reeman din güün reeman ni rëb ree bén rniabee laa reeman në ni rëb ree guxtis, gac reeman bén nacaagdiajg susin tëë reeman par güün reeman ni na̱j zagdxe.
1 Admoesta-os a que se sujeitem aos principados e potestades, que lhes obedeçam, e estejam preparados para toda a boa obra;
2 Ad guinieeguijdx reeman bejn ree, ad quiil reeman wadijl, gac reeman benzaꞌc në bénchaawladx con chutëëz bénan.
2 Que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas modestos, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
3 Gocli nëgajc dunujn baguieenan ziꞌctzi bayënan, ad bazoobtan diidx, badxuꞌn loj nejz mal, baguieenan ni bayëntzan në ziꞌctzi na̱j dux xgaban. Baguieenan ganax ni ad najt zagdxe, bayajcan bén nadëdloj, bidxeꞌch ree bejn dunujn abiꞌ badxeꞌch gajcan laa reeman.
3 Porque também nós éramos noutro tempo insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias concupiscências e deleites, vivendo em malícia e inveja, odiosos, odiando-nos uns aos outros.
4 Per chi bidxin dxej dux Dad ree Dios bén baguijx por dux tol ree, balüüman loj ree bejn guial najman benzaꞌc rën tëëman bejn.
4 Mas quando apareceu a benignidade e amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens,
5 Laaman been dux tol ree perdon, per ad guial baguieent ree xhie ni rüjn sirv, guial bayaman dunuj ree. Laaman basia dunuj ree yan ma nayajc ree naya delant lojman, abiꞌ por xSprijtaman ma rayaꞌp ree guialnaban cüb.
5 Não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 Por Dad Jesucrist bén baguijx por dux tol ree, Dios bazaladx dunuj ree zroꞌ daꞌt xSprijtaman.
6 Que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo nosso Salvador;
7 Dxel ziꞌcgajc laaman ma nulabaman dunuj ree sin dol guial najman benzaꞌc, yayal ree guialnaban tiblayaa ni ralëjz ree.
7 Para que, sendo justificados pela sua graça, sejamos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
8 Laan na̱j diidxli. Zeel rënan gusnuu gugojnl diidx guie ree bén ni rliladx ree Dios din güün reeman naguiejn güün reeman ni na̱j zagdxe. Abiꞌ nine ree na̱j ni zojbloj në ni güün sirv par gra ree bejn.
8 Fiel é a palavra, e isto quero que deveras afirmes, para que os que crêem em Deus procurem aplicar-se às boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Per ad guidxgaꞌl diidx ni ad rüjnt ree sirv ni rniee ree bejn, ad guidxgaꞌl xtiidx ree bén ni ru ree xgab mazri chunin na̱j diidxli xdiaa gulal ree bejn. Ad guidxgaꞌ tëël bén ni rdildiidx ree por xley Moisejs, din ad najtan ni zojbloj achet tëët lasajc ni rniee reeman, achetczi sirv rüjn ree ni guin.
9 Mas não entres em questões loucas, genealogias e contendas, e nos debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Bal por tijb lëjt rzuloj rliaꞌ lasaꞌ ree xbejn Cristo, guneenëman tib volt o tioꞌp volt, abiꞌ bal id ruzoobaman xtiidxil mejorli babëëman lojdi.
10 Ao homem hereje, depois de uma e outra admoestação, evita-o,
11 Din lüj ragbee guial lasaꞌ ree bén guie ma guroꞌnladx reeman ni na̱j diidxli abiꞌ laagajc reeman cunijt laa reeman por xtol reeman.
11 Sabendo que esse tal está pervertido, e peca, estando já em si mesmo condenado.
12 Chi gaxhalan Artemas o Tíquico lod zojbil, been daꞌt naguiejn tagnaj naj luguiedx Nicópolis, din ni ma benan xgab gadëëdan tiamp nayaag.
12 Quando te enviar Ártemas, ou Tíquico, procura vir ter comigo a Nicópolis; porque deliberei invernar ali.
13 Been tëë yudar Apolos në licenciad Zena ziꞌctzi gaquil. Badëë gra ni ryaadx reeman din chinal xnejz reeman chitëë xhie guiyaadx reeman.
13 Acompanha com muito cuidado Zenas, doutor da lei, e Apolo, para que nada lhes falte.
14 Në ree dux compniar ree rayal gusiid güün ni na̱j ni zagdxe, güün reeman yudar chi rüjn naguiejn güün reeman yudar chitëë guiban xliaꞌzi reeman.
14 E os nossos aprendam também a aplicar-se às boas obras, nas coisas necessárias, para que não sejam infrutuosos.
15 Gra ree bén zaꞌ con naj rugajpdioz reeman lüj. Bagajpdioz sii gra ree bén rën dunujn por guialrliladx ni rayaꞌpan. Dux Dad ree Dios güünleꞌ gradi. Amén.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça seja com vós todos. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.