Tito 1

Xtiidx Dios (ZASNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Naj Pab cayünan Dios sirv, naj najn xiapóstol Jesucrist par günan yudar bén ma na̱j ree par Dios xhienaag chililadx reeman laaman din gagbee tëë reeman diidxli xhienaag guiban reeman delant loj Dios,
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, segundo a fé dos eleitos de Deus e o conhecimento da verdade, que é segundo a piedade,
2 din yuꞌguijc ree guial zian yayaꞌp ree guialnaban tiblayaa delant loj Dios. Diizd chi gad guidxliuj gacchaaw, rëbaman guial yazaladxaman guialnaban guin, abiꞌ dunuj ree rayagbee ree zagdxe guial ad rnieet Dios diidx rusquiee.
2 em esperança da vida eterna, a qual Deus, que não pode mentir, prometeu antes dos tempos dos séculos,
3 Abiꞌ chi bidxin dxej ni gule Dios guial gogbee ree bejn xtiidxaman laaman balüü xtiidx, abiꞌ naj bayal catiechan xtiidxzaꞌcaman laan na̱j ni guxhaalaman naj günan, bén ni rüjn dux tol ree perdon.
3 mas, a seu tempo, manifestou a sua palavra pela pregação que me foi confiada segundo o mandamento de Deus, nosso Salvador,
4 Cucan guiꞌch guie par lüj, Tito, guial najl ziꞌc da xiꞌnan guial tiblojzi raliduladx Jesucrist. Dux Dad ree Dios con Jesucrist bén güt por dux tol ree, yaya reeman lüj, güünleꞌ reeman lüj yabeꞌcdxe tëë reeman luxdool.
4 a Tito, meu verdadeiro filho, segundo a fé comum: graça, misericórdia e paz, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo, nosso Salvador.
5 Naj basaꞌn lüj niz Creta din güünl ni ryaadx günan ni. Abiꞌ tijbgaj luguiedx gucaabeel bén ni nabee ree loj ree xbejn Cristo ziꞌc ma rnin.
5 Por esta causa te deixei em Creta, para que pusesses em boa ordem as coisas que ainda restam e, de cidade em cidade, estabelecesses presbíteros, como já te mandei:
6 Chi gucaabeel laa reeman rayal gucaabeel bén ni naban ree ziꞌc rayal chitëë chu guinieeguijdx laaman, bén ni yuꞌ tijbzi lacheel, rliladx tëë ree xiꞌnman Jesucrist, bén ni nünbee ree bejn guial ad nabant ree xiꞌnman ziꞌctzi rën reex ad najt tëët reex xin rusagloj.
6 aquele que for irrepreensível, marido de uma mulher, que tenha filhos fiéis, que não possam ser acusados de dissolução nem são desobedientes.
7 Din bén rajp guialrniabee loj ree xbejn Cristo, lojman rigaꞌ gra ni na̱j por Dios, zeel rüjn naguiejn guibanman ziꞌc rayal. Ad rayalt güünman xgab guial tijbzi ni guiëbaman güün sirv, ad rayalt gacaman bénralenyaꞌ, ad rayalt gacaman benguꞌ, niꞌqui ben ruladx wadijl, ad zaguiil tëëtaman mod xhienaag tiaꞌman xmilia ree bejn.
7 Porque convém que o bispo seja irrepreensível como despenseiro da casa de Deus, não soberbo, nem iracundo, nem dado ao vinho, nem espancador, nem cobiçoso de torpe ganância;
8 Rayal gacaman bén ni gudëë lidx yayaꞌn ree bejn chi rüjnan naguiejn, bén ruladx güün ganax ni zagdxe, gac tëë nabee laagajcaman. Rayal gacaman benzaꞌc, guibanman ziꞌc rayal delant loj Dios në delant loj ree bejn, ad rayalt guibanman ziꞌctzi rënman.
8 mas dado à hospitalidade, amigo do bem, moderado, justo, santo, temperante,
9 Rayal chinalaman diidxli ni ma basiidaman, din chileꞌ gusiidaman bejn ree diidxzaꞌc guin ree din guzuxnejz tëëman bén ni rnieeguijdx ree xtiidxli Dios.
9 retendo firme a fiel palavra, que é conforme a doutrina, para que seja poderoso, tanto para admoestar com a sã doutrina como para convencer os contradizentes.
10 Din dád zien ree bén ad ruzoobt diidx yuꞌ. Ganax diidx rusquiee rniee reeman abiꞌ rusquiee reeman bejn ree, abiꞌ loj ree bén Israel ni rulüü ley loj reeman noꞌch mazri lasaꞌ ree ben guin.
10 Porque há muitos desordenados, faladores, vãos e enganadores, principalmente os da circuncisão,
11 Lasaꞌ ree bén guin ad rayaltri yatiëëb ree gulüü reeman bejn ree, din dád zien ree yu ma beendxa reeman gra tijb famil guial rulüü reeman laa reeman ni ad rayalt naabzi par güün reeman gan milia.
11 aos quais convém tapar a boca; homens que transtornam casas inteiras, ensinando o que não convém, por torpe ganância.
12 Tijb gajc bén ladx reeman bén rëb reeman na̱j bén badëë xtiidx Dios loj ree bejn, laaman rëb guial ree bén Creta ganax diidx rusquiee rniee reeman, dád nadoxh reeman, dád bén nala na̱j reeman abiꞌ achetczi rën reeman güün reeman.
12 Um deles, seu próprio profeta, disse: Os cretenses são sempre mentirosos, bestas ruins, ventres preguiçosos.
13 Abiꞌ waliman, zeel gudilë reeman con diidxdoxh din chileꞌ chinal reeman xtiidx Cristo ziꞌc rayal,
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto, repreende-os severamente, para que sejam sãos na fé,
14 ad guidxgaꞌri reeman ni rbëëguijc ree bén Israel, ad güün teë reeman ni rniabee ree bén ni ma guroꞌnladx ree ni na̱j diidxli.
14 não dando ouvidos às fábulas judaicas, nem aos mandamentos de homens que se desviam da verdade.
15 Bén naya ree xquiarguiejn, achet xgab mal rüjn reeman. Per ree bén rüjn ganax xgabdxuudx, bén ad rliladxt, achetczi xgab zagdxe rüjn reeman guial ad nayat xquiarguiejn reeman, ganax ree xgab mal yuꞌ guijc reeman.
15 Todas as coisas são puras para os puros, mas nada é puro para os contaminados e infiéis; antes, o seu entendimento e consciência estão contaminados.
16 Laa reeman rëb guial nünbee reeman Dios, per rëbzi reeman din ad rüjnt reeman ni rën Dios. Dád bendxuudx na̱j reeman rusagloj tëë reeman, niꞌqui tijb ni rüjn sirv ad rajct rüjn reeman.
16 Confessam que conhecem a Deus, mas negam-no com as obras, sendo abomináveis, e desobedientes, e reprovados para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.