Tiago 4

Xtiidx Dios (ZASNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ¿Ban zëëd guial ralen lasaꞌdi në guial rdilidi? ¿Id zëëdan por xgabmal ni rüjndi ya?
1 Donde vêm as guerras e contendas entre vós? Porventura não vêm disto, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Rzëëbladxidi gapidi ni ad rajptidi, zeel xt rugüjt lasaꞌdi din tiaꞌdi ni rëndi, rdëdloj tëëdi bejn ree, abiꞌ bal id zajc gapidi ni rajp reeman, dxel ralen lasaꞌdi abiꞌ rdilidi. Per diidxliczi ad rajptidi ni rëndi, din ad rniabtidan loj Dios.
2 Cobiçais e nada tendes; logo matais. Invejais, e não podeis alcançar; logo combateis e fazeis guerras. Nada tendes, porque não pedis.
3 Abiꞌ bal rniabidan, ad runeetaman laan, din ad rniabtidan par güündi ni zagdxe, rënzidan din guibandi ziꞌctzi rëndi.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 ¡Bén rusquiee! ¿Id ragbeedi ya guial chu rinal ni mal yuꞌ loj guidxliuj ad zajct gaquidi xmiw Dios? Zeel bal chu rën chinal ni mal guin, laagajcaman zaꞌ contr Dios.
4 Infiéis, não sabeis que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Ad ca xliaꞌtzi loj xtiidxaman lod rëb: “Badxeꞌ xSprijt Dios du luxdoo ree, rënman Sprijt guin, xt neelojman laaman.”
5 Ou pensais que em vão diz a escritura: O Espírito que ele fez habitar em nós anseia por nós até o ciúme?
6 Dád zroꞌ na̱j yudar rüjn Dios dunuj ree, ziꞌc ca loj xtiidxaman lod rëb: “Dád nazaꞌc Dios con ree bén rüjn naya lojman, per ad rüjn cwenttaman bén rüjn ree benroꞌ.”
6 Todavia, dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos; dá, porém, graça aos humildes.
7 Zeel gol bazoob xtiidx Dios, ad gudëëdi mod güün xindxab lëjt gan, zian chiquiedix loj xnejzidi.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; mas resisti ao Diabo, e ele fugirá de vós.
8 Gol gubig loj dux Dad ree Dios din güün cwentaman lëjt, guiáad lëjt béndol, gol bariica loj dol, guiáad ree bén yuꞌ nawëëg luxdoo guial chinalidi xnejz Dios, con guidib luxdoodi gol binalaman.
8 Chegai-vos para Deus, e ele se chegará para vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de espírito vacilante, purificai os corações.
9 Gol guyu xgab, gol guyu naya gol biin tëë por xtolidi, luar guxijdxidi gol biin, luar chuꞌ luxdoodi nix gol guyu naya,
9 Senti as vossas misérias, lamentai e chorai; torne-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em tristeza.
10 gol been naya loj Dios, din guiliesaman xvaloridi.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Gradi compniar raliduladx ree Jesucrist, ad bal rnieeguijdx lasaꞌdi, din bén rnieeguijdx o bén rulaꞌch lasaꞌ, ma caneeguijdxaman culaꞌch tëëman xley Dios. Bal rulaꞌchidan, ad cayüjntridi ziꞌc rniabeen, lëjtli ma canabee laan.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Per tijbzi Dios basaꞌn ley guin rüjn tëëman guialguxtis, laaman caꞌ guialrniabee guial yabëëman në guial gunijtaman. Per lüj, ¿chu najl zeel rulaꞌchil bejn?
12 Há um só legislador e juiz, aquele que pode salvar e destruir; tu, porém, quem és, que julgas ao próximo?
13 Yan gol bacaagdiajg nine lëjt bén rëb ree: “Yan o guixie ya yoꞌn loj tijb ciuda, ni yadxuꞌn tib ijz, yaguieenan negojs lod yaguieenan gan zroꞌ daꞌt milia.”
13 E agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, lá passaremos um ano, negociaremos e ganharemos.
14 Niꞌquid ragbeetidi xhie gac guixie, din dux guialnaban ree na̱j ziꞌc tijb bëj rguien tibrajt, stibrajt ma gunidlojn.
14 No entanto, não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um pouco, e logo se desvanece.
15 Zagdxeli na̱j guiëbidi: “Bal gunee Dios dunujn guialnaban, yaguieenan nine o ni ni ya.”
15 Em lugar disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo.
16 Per lëjt mazri zinalidi xtiidx dxalidi, abiꞌ laa reen na̱j ni mal.
16 Mas agora vos jactais das vossas presunções; toda jactância tal como esta é maligna.
17 Zeel bén ragbee xhienaag güünman ni zagdxe abiꞌ ad rüjntaman laan, ma cayüjnman dol.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.