Tiago 3

Xtiidx Dios (ZASNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Gradi compniar raliduladx ree Jesucrist, rnin lëjt: Ad bal ziendi guiën gac mextr gulüü xtiidx Dios, din ma ragbeedi, dunujn guial ralüün xtiidxaman, mazri zroꞌ na̱j guialguxtis ni güün Dios con dunujn bal id zaguieenan ziꞌc rayal.
1 Meus irmãos, não haja muitos entre vós a se arvorar em mestres; sabeis que seremos julgados mais severamente,
2 Du graczi ree rüjn xhietëëz dolan gan yuꞌ dxej, per bal chu lëjt ad rüjnt dol niꞌqui tijb diidxguijdx ad ririi tëët roꞌdi, najdi bén naya delant loj Dios, rajc tëë rniabee lëjt gajc.
2 porque todos nós caímos em muitos pontos. Se alguém não cair por palavra, este é um homem perfeito, capaz de refrear todo o seu corpo.
3 Lëjt ragbee, chi raluꞌ ree fren roꞌ ree way din che reeb lod rayën ree, zian raguieen ree gan ranabee reeb.
3 Quando pomos o freio na boca dos cavalos, para que nos obedeçam, governamos também todo o seu corpo.
4 Ziangajc ree barcw, majsi naroob reen, majsi por mazt rucadxaa bidoxh laa reen, per con tijb guiibdobëz ni la timón, con laan ma zajc chinë bejn laan lod rëntzaman.
4 Vede também os navios: por grandes que sejam e embora agitados por ventos impetuosos, são governados com um pequeno leme à vontade do piloto.
5 Ziangajc na̱j du lüdx ree, najn ni dobëz, per naroob guialquia rüjnan. Najn ziꞌc tijb guij dobëz, per majsi najn ni dobëz, rüjnan guialquia naroob ruzeꞌcan dajn naroob.
5 Assim também a língua é um pequeno membro, mas pode gloriar-se de grandes coisas. Considerai como uma pequena chama pode incendiar uma grande floresta!
6 Du lüdx ree na̱j ziꞌc tijb guij, zajc yanee nëꞌ reen ganax ni mal yuꞌ loj guidxliuj. Bal id zayaꞌp ree cudad, du lüdx gajc ree guxhiin dunuj ree, dxel zianczi grii diidx zëëd loj xindxab du roꞌ ree.
6 Também a língua é um fogo, um mundo de iniqüidade. A língua está entre os nossos membros e contamina todo o corpo; e sendo inflamada pelo inferno, incendeia o curso da nossa vida.
7 Rayagbee ree guial graloj ree bedoxh zajc gagnadoo, xt në ree be rzuj në ree bëël nëtëë ree be yuꞌ loj nijs, yan ma gognadoo reeb por ree bénguidxliuj.
7 Todas as espécies de feras selvagens, de aves, de répteis e de peixes do mar se domam e têm sido domadas pela espécie humana.
8 Per lüdx bejn achut wayüjn gan nabee laan, najn ziꞌc tijb ni ad zajct gagnadoo, ziꞌc tijb ni guidxa venen rugüjt.
8 A língua, porém, nenhum homem a pode domar. É um mal irrequieto, cheia de veneno mortífero.
9 Con du lüdx ree ranee ree diidx zagdxe par dux Dad ree Dios, abiꞌ con laagajcan raneeguijdx ree bejn, bén been gajc Dios ziꞌc najman.
9 Com ela bendizemos o Senhor, nosso Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 Gradi compniar raliduladx ree Jesucrist, du roꞌ ree ririi diidx zagdxe në diidxguijdx, per ad rayalt gacan zian.
10 De uma mesma boca procede a bênção e a maldição. Não convém, meus irmãos, que seja assim.
11 Lëjt ragbee, lod rajch nijs zagdxe ad zajct grii nijs naxij,
11 Porventura lança uma fonte por uma mesma bica água doce e água amargosa?
12 ad zajc tëët tia aceitunas loj yag higo, ad za zajct tia higo loj yag uv, ad zajc tëët grii nijs zagdxe lod ririi nijs naxij.
12 Acaso, meus irmãos, pode a figueira dar azeitonas ou a videira dar figos? Do mesmo modo a fonte de água salobra não pode dar água doce.
13 Bal chu lëjt naladx rajc rigniaꞌ tëë gra xtiidx Dios, rayal gacaman bénchaawladx guiban tëëman ziꞌc rayal, zian guiguien guial yuꞌ xquiarguiejnman.
13 Quem dentre vós é sábio e inteligente? Mostre com um bom proceder as suas obras repassadas de doçura e de sabedoria.
14 Per bal guidxa guialnadëdloj luxdoodi rën tëëdi gra par lëjt gajc din gaquidi mazri bén zojbloj, ad güündi benroꞌ guial rajquidi xtiidx Dios, cusquieezidi guial rüjndi zian.
14 Mas, se tendes no coração um ciúme amargo e gosto pelas contendas, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
15 Lasaꞌ quiarguiejn guin ad Diost rudëë laan, xquiarguiejn gajc bén rigaꞌ loj guidxliuj guien, zëëd tëën loj xindxab.
15 Esta não é a sabedoria que vem do alto, mas é uma sabedoria terrena, humana, diabólica.
16 Din lod yuꞌ guialnadëdloj lod yuꞌ tëë bén rën gra par laagajcaman, ni yuꞌ wadijl në gra loj ni mal.
16 Onde houver ciúme e contenda, ali há também perturbação e toda espécie de vícios.
17 Per bén rajp quiarguiejn runee Dios, yaloj rüjnman naguiejn guibanman zagdxe lojman, gac tëëman bén ad rüjnt nabë, në benzaꞌc, gap tëëman bejn ree pasens, yayaman bejn ree, gacaman benzaꞌc con ree bejn, ad zabejtaman loj ree bejn güün tëëman cumplid ni guinieeman.
17 A sabedoria, porém, que vem de cima, é primeiramente pura, depois pacífica, condescendente, conciliadora, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, nem fingimento.
18 Bén rüjn ree naguiejn ribajn sin wadijl, raguiil reeman mod guinieenë reeman bejn zagdxe, zian rbajn reeman ziꞌc rën Dios.
18 O fruto da justiça semeia-se na paz para aqueles que praticam a paz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.