Tiago 3
Xtiidx Dios (ZASNT) vs ACF
1 Gradi compniar raliduladx ree Jesucrist, rnin lëjt: Ad bal ziendi guiën gac mextr gulüü xtiidx Dios, din ma ragbeedi, dunujn guial ralüün xtiidxaman, mazri zroꞌ na̱j guialguxtis ni güün Dios con dunujn bal id zaguieenan ziꞌc rayal.
1 Meus irmãos, muitos de vós não sejam mestres, sabendo que receberemos mais duro juízo.
2 Du graczi ree rüjn xhietëëz dolan gan yuꞌ dxej, per bal chu lëjt ad rüjnt dol niꞌqui tijb diidxguijdx ad ririi tëët roꞌdi, najdi bén naya delant loj Dios, rajc tëë rniabee lëjt gajc.
2 Porque todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça em palavra, o tal é perfeito, e poderoso para também refrear todo o corpo.
3 Lëjt ragbee, chi raluꞌ ree fren roꞌ ree way din che reeb lod rayën ree, zian raguieen ree gan ranabee reeb.
3 Ora, nós pomos freio nas bocas dos cavalos, para que nos obedeçam; e conseguimos dirigir todo o seu corpo.
4 Ziangajc ree barcw, majsi naroob reen, majsi por mazt rucadxaa bidoxh laa reen, per con tijb guiibdobëz ni la timón, con laan ma zajc chinë bejn laan lod rëntzaman.
4 Vede também as naus que, sendo tão grandes, e levadas de impetuosos ventos, se viram com um bem pequeno leme para onde quer a vontade daquele que as governa.
5 Ziangajc na̱j du lüdx ree, najn ni dobëz, per naroob guialquia rüjnan. Najn ziꞌc tijb guij dobëz, per majsi najn ni dobëz, rüjnan guialquia naroob ruzeꞌcan dajn naroob.
5 Assim também a língua é um pequeno membro, e gloria-se de grandes coisas. Vede quão grande bosque um pequeno fogo incendeia.
6 Du lüdx ree na̱j ziꞌc tijb guij, zajc yanee nëꞌ reen ganax ni mal yuꞌ loj guidxliuj. Bal id zayaꞌp ree cudad, du lüdx gajc ree guxhiin dunuj ree, dxel zianczi grii diidx zëëd loj xindxab du roꞌ ree.
6 A língua também é um fogo; como mundo de iniqüidade, a língua está posta entre os nossos membros, e contamina todo o corpo, e inflama o curso da natureza, e é inflamada pelo inferno.
7 Rayagbee ree guial graloj ree bedoxh zajc gagnadoo, xt në ree be rzuj në ree bëël nëtëë ree be yuꞌ loj nijs, yan ma gognadoo reeb por ree bénguidxliuj.
7 Porque toda a natureza, tanto de bestas feras como de aves, tanto de répteis como de animais do mar, se amansa e foi domada pela natureza humana;
8 Per lüdx bejn achut wayüjn gan nabee laan, najn ziꞌc tijb ni ad zajct gagnadoo, ziꞌc tijb ni guidxa venen rugüjt.
8 Mas nenhum homem pode domar a língua. É um mal que não se pode refrear; está cheia de peçonha mortal.
9 Con du lüdx ree ranee ree diidx zagdxe par dux Dad ree Dios, abiꞌ con laagajcan raneeguijdx ree bejn, bén been gajc Dios ziꞌc najman.
9 Com ela bendizemos a Deus e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 Gradi compniar raliduladx ree Jesucrist, du roꞌ ree ririi diidx zagdxe në diidxguijdx, per ad rayalt gacan zian.
10 De uma mesma boca procede bênção e maldição. Meus irmãos, não convém que isto se faça assim.
11 Lëjt ragbee, lod rajch nijs zagdxe ad zajct grii nijs naxij,
11 Porventura deita alguma fonte de um mesmo manancial água doce e água amargosa?
12 ad zajc tëët tia aceitunas loj yag higo, ad za zajct tia higo loj yag uv, ad zajc tëët grii nijs zagdxe lod ririi nijs naxij.
12 Meus irmãos, pode também a figueira produzir azeitonas, ou a videira figos? Assim tampouco pode uma fonte dar água salgada e doce.
13 Bal chu lëjt naladx rajc rigniaꞌ tëë gra xtiidx Dios, rayal gacaman bénchaawladx guiban tëëman ziꞌc rayal, zian guiguien guial yuꞌ xquiarguiejnman.
13 Quem dentre vós é sábio e entendido? Mostre pelo seu bom trato as suas obras em mansidão de sabedoria.
14 Per bal guidxa guialnadëdloj luxdoodi rën tëëdi gra par lëjt gajc din gaquidi mazri bén zojbloj, ad güündi benroꞌ guial rajquidi xtiidx Dios, cusquieezidi guial rüjndi zian.
14 Mas, se tendes amarga inveja, e sentimento faccioso em vosso coração, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
15 Lasaꞌ quiarguiejn guin ad Diost rudëë laan, xquiarguiejn gajc bén rigaꞌ loj guidxliuj guien, zëëd tëën loj xindxab.
15 Essa não é a sabedoria que vem do alto, mas é terrena, animal e diabólica.
16 Din lod yuꞌ guialnadëdloj lod yuꞌ tëë bén rën gra par laagajcaman, ni yuꞌ wadijl në gra loj ni mal.
16 Porque onde há inveja e espírito faccioso aí há perturbação e toda a obra perversa.
17 Per bén rajp quiarguiejn runee Dios, yaloj rüjnman naguiejn guibanman zagdxe lojman, gac tëëman bén ad rüjnt nabë, në benzaꞌc, gap tëëman bejn ree pasens, yayaman bejn ree, gacaman benzaꞌc con ree bejn, ad zabejtaman loj ree bejn güün tëëman cumplid ni guinieeman.
17 Mas a sabedoria que do alto vem é, primeiramente pura, depois pacífica, moderada, tratável, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, e sem hipocrisia.
18 Bén rüjn ree naguiejn ribajn sin wadijl, raguiil reeman mod guinieenë reeman bejn zagdxe, zian rbajn reeman ziꞌc rën Dios.
18 Ora, o fruto da justiça semeia-se na paz, para os que exercitam a paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.