Tiago 2
Xtiidx Dios (ZASNT) vs NTLH
1 Gradi compniar raliduladx ree Jesucrist bén rniabee, ad rayalt cwedi loj ree bejn.
1 Meus irmãos, vocês que creem no nosso glorioso Senhor Jesus Cristo, nunca tratem as pessoas de modo diferente por causa da aparência delas.
2 Yaguieꞌch ree, chuꞌ tijb bejn lod radoꞌpidi, najcwaman lajd zagdxe yuꞌ tëë guiibnil or yaaman, chuꞌ tëë tijb bénprob najcwaman lajd senci,
2 Por exemplo, entra na reunião de vocês um homem com anéis de ouro e bem-vestido, e entra também outro, pobre e vestindo roupas velhas.
3 abiꞌ mazri güüncwentidi bén najcw lajd zagdxe guin, guiëbidi lojman: “Gurej guie, laan na̱j luar zagdxe”, guiáad loj bénprob guin guiëbidi: “Yagaj guzuli o gurej luyuj zii ya.”
3 Digamos que vocês tratam melhor o que está bem-vestido e dizem: “Este é o melhor lugar; sente-se aqui”, mas dizem ao pobre: “Fique de pé” ou “Sente-se aí no chão, perto dos meus pés.”
4 Chi rüjndi zian, ¿nid cabedi bejn loj gajquidi ya?, ¿nid rulaꞌchidi ya chi rüjndi gra ree xgabmal guin?
4 Nesse caso vocês estão fazendo diferença entre vocês mesmos e estão se baseando em maus motivos para julgar o valor dos outros.
5 Gradi compniar raliduladx ree Jesucrist, rënan lëjt, gol bacaagdiajg nine: Dios gule bén na̱j ree bénprob loj guidxliuj din chililadx daꞌt reeman laaman, din yayal reeman lod rniabeeman ziꞌc cwëbaman loj ree bén rën laaman.
5 Escutem, meus queridos irmãos! Deus escolheu os pobres deste mundo para serem ricos na fé e para possuírem o Reino que ele prometeu aos que o amam.
6 Guiáad lëjt rusaꞌn xtudi bénprob ree. Wen, ¿id benrijcw guin ree rusagzi lëjt ya rudxig tëë reeman lëjt loj guxtis?
6 No entanto, vocês desprezam os pobres. Por acaso, não são os ricos que exploram vocês e os arrastam para serem julgados nos tribunais?
7 ¿Id laagajc reeman rnieeguijdx Jesucrist ya, bén na̱j bénlasajc? Ziꞌc najman Xiꞌn Dios, ziangajc najdi xiꞌn Dios, guial nuchajguidi laaman.
7 São eles que falam mal do bom nome que Deus deu a vocês.
8 Bal walidi rüjndi ni ca loj xley Dios, ziꞌc ca loj xtiidxaman ni rëb: “Guyën bejn ree ziꞌc rën lüj gajc”, dxel zagdxequi cayüjndi.
8 Se vocês obedecerem à lei do Reino, estarão fazendo o que devem, pois nas Escrituras Sagradas está escrito: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
9 Per bal mazri rüjncwentidi tijb bejn guial loj stijbaman, dxel ma cayüjndi dol, ma rajpidi dol guial ad rüjntidi cumplid xley Dios.
9 Mas, se vocês tratam as pessoas pela aparência, estão pecando, e a lei os condena como culpados.
10 Din bal chutëëz zinal gra ni ca loj ley guin per ad rüjntaman tijb ni rayal güünman, ma cusaglojman guidib ley guin.
10 Porque quem quebra um só mandamento da lei é culpado de quebrar todos.
11 Dios gajc rëb: “Ad sunël xinguiaaw ren o béngunaa ren”, rëb tëëman: “Ad gugüjtil bejn.” Per bal id zaꞌnël xinguiaaw o béngunaa ren ya per rugüjtil, dxel ma cusaglojl xley Dios.
11 Pois o mesmo que disse: “Não cometa adultério” também disse: “Não mate”. Mesmo que você não cometa adultério, será culpado de quebrar a lei se matar.
12 Zeel gol gunee gol been tëë ziꞌc ree bén yadëëd cwent diidxli loj Dios por xtiidxaman ni rabëë dunuj ree loj dol.
12 Falem e vivam como pessoas que serão julgadas pela lei que nos dá a liberdade.
13 Din bén ad rayat ree lasaꞌ, ad zayat Dios laa reeman dxej güün xguialguxtisaman. Per bén raya ree lasaꞌ ad najtan ni guidxeb reeman dxej guin.
13 Quando Deus julgar, não terá misericórdia das pessoas que não tiveram misericórdia dos outros. Mas as pessoas que tiveram misericórdia dos outros não serão condenadas no Dia do Juízo Final.
14 Zeel rnin lëjt, ¿xhie sirv güün bal chu guiëb, rliladxan Dios, abiꞌ ad rüjntaman ni rënman? ¿Wen, guialzi rliladxaman ya gacaman perdon?
14 Meus irmãos, que adianta alguém dizer que tem fé se ela não vier acompanhada de ações? Será que essa fé pode salvá-lo?
15 Yaguieꞌch ree, tijb dux compniar ree, bén rliladx Jesucrist, najman xinguiaaw o béngunaa ya, guiyaadx xabaman con ni gawaman,
15 Por exemplo, pode haver irmãos ou irmãs que precisam de roupa e que não têm nada para comer.
16 abiꞌ guiëb tijb lëjt loj reeman: “Yaguiajdi zagdxe, gawidi zagdxe ad gagnajl tëëdi.” Per bal id rudëëdi ni riaadx reeman, ¿xhieczi gan guiëbidi zian?
16 Se vocês não lhes dão o que eles precisam para viver, não adianta nada dizer: “Que Deus os abençoe! Vistam agasalhos e comam bem.”
17 Ziangajc rzajc bén rëb rliladx Dios abiꞌ ad rüjntaman ni rënman, achet lasajc guial rëbaman rliladxaman laaman.
17 Portanto, a fé é assim: se não vier acompanhada de ações, é coisa morta.
18 Xt zajc chu na lojl: “Lüj na rliladxil Dios, guiáad naj rünan ni rënman.” Yan balüü naj guial rliladxil laaman guial ad rüjntil ni rënman, guiáad naj gulün guial rliladxan guial rünan ziꞌc rënman.
18 Mas alguém poderá dizer: “Você tem fé, e eu tenho ações.” E eu respondo: “Então me mostre como é possível ter fé sem que ela seja acompanhada de ações. Eu vou lhe mostrar a minha fé por meio das minhas ações.”
19 Zagdxe rüjnl bal rliladxil yuꞌ tijbzi Dios, per në ree xindxab rliladx zian, abiꞌ xt rnij reex guial rdxeb reex.
19 Você crê que há somente um Deus? Ótimo! Os demônios também creem e tremem de medo.
20 Zeel ad bal natontil, bigniaꞌ achet lasajc guial chililadx bejn Dios bal id rüjnman ni rënman.
20 Seu tolo! Vou provar-lhe que a fé sem ações não vale nada.
21 Basaaladx, dux béngulal ree Abraham, bayagbee Dios laaman ziꞌc bén ad beent dol, guial beenman ni guyën Dios, chi rëbaman lojman din nugüjt xiꞌnman Isaac nudëë tëëman laax ziꞌc gon lojman.
21 Como é que o nosso antepassado Abraão foi aceito por Deus? Foi pelo que fez quando ofereceu o seu filho Isaque sobre o altar.
22 Ma qui ruguiaal, guial bililadxaman, zeel beenman ni guyën Dios. Guial beenman zian, zeel biguien guial diidxli bililadxaman laaman.
22 Veja como a sua fé e as suas ações agiram juntas. Por meio das suas ações, a sua fé se tornou completa.
23 Zian gojc cumplid ni ca loj xtiidx Dios, lod rëb: “Bililadx Abraham Dios, zeel bayagbeeman laaman ziꞌc bén ad beent dol”, bayagbee tëë ree bejn laaman ziꞌc tijb xmiw Dios.
23 Assim aconteceu o que as Escrituras Sagradas dizem: “Abraão creu em Deus, e por isso Deus o aceitou.” E Abraão foi chamado de “amigo de Deus”.
24 ¿Ma bigniaꞌdi yan ya? Rayagbee Dios bejn ziꞌc tijb bén ad wayüjnt dol guial rüjnman ni rënman, ad guialzi rëbtaman rliladxaman laaman.
24 Assim, vocês veem que a pessoa é aceita por Deus por meio das suas ações e não somente pela fé.
25 Ziangajc gojc con tijb bén brii laj Rahab, bén goc béngunaa dxuudx, bayagbee Dios laaman ziꞌc bén ad beent dol guial beenman ni rën Dios, chi badëëd lidxaman baquieꞌchloj tioꞌp ree bén Israel we ladxaman biquiaa reeman xhienaag chuꞌ ree xsuldad reeman, been tëëman laa reeman yudar persi zia reeman nejz ren.
25 Foi o que aconteceu com a prostituta Raabe, quando hospedou os espiões israelitas e os ajudou a sair da cidade por outro caminho. Deus a aceitou pelo que ela fez.
26 Din bén achet xsprijt ad zajct guibanman. Ziangajc rzajc tijb bén rliladx Dios: bal id züjnman ziꞌc rënman, achet lasajc guial rëbaman rliladxaman laaman.
26 Portanto, assim como o corpo sem o espírito está morto, assim também a fé sem ações está morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.