Tiago 1

Xtiidx Dios (ZASNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Naj na̱j Santiaaw, cayünan xchiin Dios në xchiin Dad Jesucrist, rugajpdiozan gra ree bén na̱j xdiaa Israel, nareꞌchidi guidib guidxliuj.
1 Eu, Tiago, escravo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, envio esta carta às doze tribos espalhadas pelo mundo. Saudações.
2 Gradi compniar raliduladx ree Jesucrist, rnin lëjt, gol babaa majsi xhietëez loj guialrzagdiaj tëdidi.
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria sempre que passarem por qualquer tipo de provação,
3 Lëjt ragbee, chi rdëdidi gralojn guial rliladxidi Dad Jesucrist, zian rusiididi gapidi pasens.
3 pois sabem que, quando sua fé é provada, a perseverança tem a oportunidade de crescer.
4 Per gol been naguiejn güün pasens guin lëjt yudar din gaquidi ziꞌc rën Dios, gusnuudi loj xnejzaman, chitëë guiyaadxidi xhienin.
4 E é necessário que ela cresça, pois quando estiver plenamente desenvolvida vocês serão maduros e completos, sem que nada lhes falte.
5 Bal chu lëjt riaadx chuꞌ mazri xquiarguiejn, gol gunab xquiarguiejndi loj Dios. Laaman gunee gra ni riaadxidi, ad zabexuutaman guneeman laan.
5 Se algum de vocês precisar de sabedoria, peça a nosso Deus generoso, e receberá. Ele não os repreenderá por pedirem.
6 Per rayal chililadxidi guial guneeman laan, ad rayalt chuꞌ nawëëguidi, din bén ru nawëëg luxdoo na̱j ziꞌc xtüjp nijsdoo ni rinë bi ni guiezi.
6 Mas, quando pedirem, façam-no com fé, sem vacilar, pois aquele que duvida é como a onda do mar, empurrada e agitada pelo vento.
7 Bén na̱j zian ad cwëzidi gunee Dios ni guiniabidi,
7 Ele não deve esperar receber coisa alguma do Senhor,
8 din bén ru nawëëg, ad rüjntaman tijbzi xgab, ad rinal tëëtaman tijbzi nejz.
8 pois tem a mente dividida e é instável em tudo que faz.
9 Lëjt guial najdi bénprob gol babaa, din loj Dios najdi bén zojbloj.
9 O irmão que é pobre tem motivo para se orgulhar, porque é digno de honra.
10 Guiáad lëjt benrijcw, gol babaa guial ma ragbeedi achet lasajc guialrijcw loj Dios, din guialrijcw guin najn ni tëd ziꞌc rdëd guiaa rial dajn.
10 E o que é rico deve se orgulhar porque é insignificante. Ele murchará como uma pequena flor do campo.
11 Lëjt ragbee chi rbëë loj gubijdx gojl, dxel rucwiidxan guiꞌxh, rbaꞌy ree xguiaan, dxel ad nixtri rguienan. Ziangajc benrijcw yuꞌ dxej guiëtaman majsi galay gra ree ni rajpaman.
11 O sol quente se levanta e a grama seca; a flor perde o viço e cai, e sua beleza desaparece. Da mesma forma murchará o rico com todas as suas realizações.
12 Chabaa bén rzudxiꞌch loj xnejz Dios rdaan tëëman xhietëëz rzajcaman guial rliladxaman Jesucrist. Chi ma gudaanman loj guialrzagdiaj, tiaꞌman coron rayalaman, laan na̱j guialnaban tiblayaa ni cwëb Dios yazaladxaman loj ree bén rën laaman.
12 Feliz é aquele que suporta com paciência as provações e tentações, porque depois receberá a coroa da vida que Deus prometeu àqueles que o amam.
13 Bal chu rüjn xgab güün ni mal, ad najtan ni naladxaman guial Dios rudxeꞌ xgab guin guijcaman. Din ad yuꞌt dxej guiën Dios güünman ni mal, niꞌquid rguꞌ tëëtaman xgab guijc bejn güünman ni mal.
13 E, quando vocês forem tentados, não digam: “Esta tentação vem de Deus”, pois Deus nunca é tentado a fazer o mal, e ele mesmo nunca tenta alguém.
14 Xixgabmal gajc bejn rudëë laaman gan güünman ni mal.
14 A tentação vem de nossos próprios desejos, que nos seduzem e nos arrastam.
15 Zeel por xgabmal guin rüjn bejn dol, dxel chi ma rniabee dol guin laaman, stijbzi xcasti Dios rayalaman.
15 Esses desejos dão à luz o pecado, e quando o pecado se desenvolve plenamente, gera a morte.
16 Gradi compniar raliduladx ree Jesucrist, diidxli rënan lëjt, ad gusquiee lëjt gajc.
16 Não se deixem enganar, meus amados irmãos.
17 Graczi xgab zagdxe në gra ni zaꞌc zëëd loj Dios, bén been gra ree bajl yuꞌ xanyabaa. Ad yuꞌt dxej guidxaaman, zianczi rüjnman ni zagdxe.
17 Toda dádiva que é boa e perfeita vem do alto, do Pai que criou as luzes no céu. Nele não há variação nem sombra de mudança.
18 Guial guyënman, zeel baneeman guialnaban tiblayaa duloj ree, guial ma raliduladx ree xtiidxaman, din yayajc ree ziꞌc ree bin yaloj yacaꞌman loj gra ree ni beenman.
18 Por sua própria vontade, ele nos gerou por meio de sua palavra verdadeira. E nós, dentre toda a criação, nos tornamos seus primeiros frutos.
19 Zeel yan ma ragbeedi nine ree.
19 Entendam isto, meus amados irmãos: estejam todos prontos para ouvir, mas não se apressem em falar nem em se irar.
20 din bén ralen ad zajct güünman ni rën Dios.
20 A ira humana não produz a justiça divina.
21 Zeel gol gulëëladx gra ni ad najt zagdxe në gra ni mal rigaꞌ loj guidxliuj guie, gol gojc bénchaawladx, gol bazoob xtiidx Dios ni ma bacaagdiajguidi, din laan yabëë lëjt loj dol.
21 Portanto, removam toda impureza e maldade e aceitem humildemente a palavra que lhes foi implantada no coração, pois ela tem poder para salvá-los.
22 Per gol been ziꞌc rëb xtiidxaman, ad aal rucaagdiajgzidan, chitëë gusquiee lëjt gajc.
22 Não se limitem, porém, a ouvir a palavra; ponham-na em prática. Do contrário, só enganarão a si mesmos.
23 Din bén rucaagdiajgzi laan abiꞌ ad rüjntaman ziꞌc ma bacaagdiajgaman, najman ziꞌc tijb bén ruguiaa loj guiaawajn,
23 Pois, se ouvirem a palavra e não a praticarem, serão como alguém que olha no espelho,
24 per chi ma ziaman, rayanladxaman xhienaag na̱j lojman.
24 vê a si mesmo, mas, assim que se afasta, esquece como era sua aparência.
25 Per bén ad rayanladxt ni bacaagdiajgaman rüjnman naguiejn chigniaꞌman xtiidx Dios mazri, din laan nayaaloj rabëë tëën dunuj ree loj dol. Rzudxiꞌchaman loj nejz guin, rüjn tëëman ni rën Dios. Bén güün zian chuꞌ luxdooman zagdxe por ni cayüjnman.
25 Se, contudo, observarem atentamente a lei perfeita que os liberta, perseverarem nela e a puserem em prática sem esquecer o que ouviram, serão felizes no que fizerem.
26 Bal chudi naladx zinalidi xnejz Dios zagdxe per ad rajptidi cudad xhienin guinieedi, cusquiee lëjt gajc, dxel achet lasajc guial naladxidi zinalidi xnejz Dios.
26 Se algum de vocês afirma ser religioso, mas não controla a língua, engana a si mesmo e sua religião não tem valor.
27 Din par dux Dad ree Dios bén zinal xnejzaman zagdxe na̱j bén rüjn yudar xindo bizëjb ree në ree béngunaa bizëjb chi rzagdiaj reeman, rajp tëëman cudad chitëë yabaman loj ni mal rigaꞌ loj guidxliuj.
27 A religião pura e verdadeira aos olhos de Deus, o Pai, é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.